Language   

Què volen aquesta gent?

Maria Del Mar Bonet
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Azalia da Lyricstranslate
QUÈ VOLEN AQUESTA GENT?QUE VEULENT-ILS, CES GENS
  
De matinada han trucat,Ils ont frappé à la porte à l’aube,
són al replà de l'escala;ils sont déjà au palier;
la mare quan surt a obrirla mère porte une robe de chambre
porta la bata posada.quand elle sort pour ouvrir.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
«El seu fill, que no és aquí?»‹‹Votre fils, il n’est pas ici ?››
«N'és adormit a la cambra.‹‹Il dort dans sa chambre.
Què li volen al meu fill?»Que voulez-vous de mon fils ?››
El fill mig es desvetllava.Le fils était déjà à moitié réveillé.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
La mare ben poc en sap,La mère en sait peu,
de totes les esperancesde toutes les espérances
del seu fill estudiant,de son fils étudiant,
que ben compromès n'estava.qui y était très engagé.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
Dies fa que parla pocIl y a des jours qu’il parle peu
i cada nit s'agitava.et chaque nuit il s'agitait.
Li venia un tremolorLui venaient des tremblements;
tement un truc a trenc d'alba.il craignait un frappement à l’aube.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
Encara no ben despertEncore pas complètement réveillé,
ja sent viva la trucada,il entend un frappement fort
i es llança pel finestral,et il se lance d’un coup
a l'asfalt d'una volada.par la fenêtre sur l'asphalte.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
Els que truquen resten muts,Ceux qui ont frappé restent muets,
menys un d'ells, potser el que mana,sauf un d’eux, peut-être celui qui commande,
que s'inclina pel finestral.qui s'incline par la fenêtre.
Darrere xiscla la mare.Derrière, la mère pousse un cri.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?
  
De matinada han trucat,Ils ont frappé à la porte à l’aube.
la llei una hora assenyala.la loi en a assigné l’heure.
Ara l'estudiant és mort,Maintenant l’étudiant est mort ;
és mort d'un truc a trenc d'alba.il est mort d’un frappement à l’aube.
  
«Què volen aquesta gentQue veulent-ils, ces gens
que truquen de matinada?»qui frappent à la porte à l’aube ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org