| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
CANCIÓN SIN NOMBRE (DÓNDE VAS) | CANZONE SENZA NOME (DOVE VAI) |
| |
Donde vas con las banderas y aviones | Dove vai con le bandiere e gli aerei |
y todo el círculo de cañones | e tutta la schiera di cannoni |
que apuntas a mi pueblo | che punti sul mio popolo |
| |
Donde vas con la verguenza por galón | Dove vai con la vergogna come gallone |
y en el fusil llevas el miedo | e portando dentro al fucile la paura |
que apuntas a mi pueblo. | che punti sul mio popolo. |
| |
Donde vas cuando el niño no quiere jugar | Dove vai quando il bimbo non vuole giocar più |
porque lo que recibe es sed de sangre | perché quel che riceve è sete di sangue |
y eres tu quien lo llena. | e è da te che ne è riempito |
| |
Donde vas cuando el niño no puede mirar | Dove vai quando il bimbo non può guardar più |
ni el azul del mar ni este dielo azul, | né l'azzurro del mare né questo cielo blu |
y eres tu quien se lo roba. | e è da te che ne è derubato. |
| |
Donde vas con las banderas | Dove vai con le bandiere |
Donde vas con los aviones | dove vai con gli aerei |
donde vas, donde vas. | dove vai, dove vai. |
Donde vas con los fusiles | Dove vai coi fucili |
Donde vas con los cañones | dove vai coi cannoni |
donde vas, donde vas. | dove vai, dove vai. |
| |
Donde vas cuando el niño no puede mirar | Dove vai quando il bimbo non può guardar più |
ni el azul del mar ni este dielo azul, | né l'azzurro del mare né questo cielo blu |
y eres tu quien se lo roba. | e è da te che ne è derubato. |
| |
Donde vas con las banderas y aviones | Dove vai con le bandiere e gli aerei |
y todo el círculo de cañones | e tutta la schiera di cannoni |
que apuntas a mi pueblo | che punti sul mio popolo |
| |
Donde vas con la verguenza por galón | Dove vai con la vergogna come gallone |
y en el fusil llevas el miedo | e portando dentro al fucile la paura |
que apuntas a mi pueblo. | che punti sul mio popolo. |
| |
Donde vas cuando el niño no quiere jugar | Dove vai quando il bimbo non vuole giocar più |
porque lo que recibe es sed de sangre | perché quel che riceve è sete di sangue |
y eres tu quien lo llena. | e è da te che ne è riempito. |