Lingua   

För kung och fosterland

Björn Afzelius
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
FÖR KUNG OCH FOSTERLANDKUNINKAAN JA ISÄNMAAN PUOLESTA
  
Medan bönderna inleder striden sitter kungen med damen på knätKun talonpojat ovat käymässä sotaan, kuningas istuu nainen polvellaan
Och från tornet han valt just för dagen kan han spinna bataljernas nätja kutoo pataljooniensa verkkoja tornissa, jonka hän on valinnut juuri täksi päiväksi.
Och medan löparna far fram och åter, och medan springarna lackar av svettLähettien kiiruhtaessa edestakaisin ja ratsujen laukatessa hiestä märkinä
Drar sig kungen tillbaks till sin kammare med den styrandes självklara rättkuningas vetäytyy kammioonsa hallitsijalle luonnostaan kuuluvalla oikeudella.
  
Ja, bakom murarna står han i trygghet, men därute står vit emot svartSiellä muurien takana hän on turvassa, mutta ulkona valkoinen käy mustaa vastaan.
Och han ser hur dom slår ut varandra, fast dom alla hör till samma klassJa hän näkee heidän tappavan toisiaan, vaikka kuuluvat kaikki samaan luokkaan.
Och när löparna slutgiltigt snubblat, och när springarna sprängt sina livJa kun lähetit ovat kaatuneet ja kun ratsut ovat laukanneet kuolemaansa
Och när damen har dött för sin älsklings skull, kan han lungt göra upp om remija kun nainen on kuollut rakkaimpansa vuoksi, hän voi rauhassa sopia tasapelistä.
  
Men partiet skall komma då bönderna tröttnar på att få utkämpa kungarnas krig;Mutta vielä koittaa sen kamppailun aika, kun talonpojat kyllästyvät käymään kuninkaiden sotia.
Då dom vänder sig mot sina egna tyranner, och då blir det tal om en helt annan strid;Kun he kääntyvät omia tyrannejaan vastaan, silloin on kysymys aivan toisenlaisesta taistelusta,
För då bryter dom regeln och tar flera steg på en gångsillä silloin he eivät noudata sääntöjä, vaan etenevät kerralla koko pelikentän poikki.
  
Ja, fast kungen är reslig och vacker är han inte så mycket till pjäsJa vaikka kuningas on salskea ja kaunis, pelinappulaksi hänestä ei juuri ole.
Men har man andra att fösa framför sig har man råd att va' stilig och dästMutta sillä, joka voi panna muut kulkemaan edellään, on varaa olla tyylikäs ja täynnä itseään.
Och dette spelet har länge va'tt klassiskt, för det förenar ju smärta med lust;Ja tällainen pelihän on suoranainen klassikko, koska siinä yhdistyvät kärsimys ja nautinto.
Men det är lätt att begråta dom stupade när man är ensam om damernas gunstMutta on helppo itkeä kaatuneita, kun on yksin ja paistattelee naisten suosiossa.
  
Men partiet skall komma då bönderna tröttnar på att få utkämpa kungarnas krig;Mutta vielä koittaa sen kamppailun aika, kun talonpojat kyllästyvät käymään kuninkaiden sotia.
Då dom vänder sig mot sina egna tyranner, och då blir det tal om en helt annan strid;Kun he kääntyvät omia tyrannejaan vastaan, silloin on kysymys aivan toisenlaisesta taistelusta,
För då bryter dom regeln och tar flera steg på en gångsillä silloin he eivät noudata sääntöjä, vaan etenevät kerralla koko pelikentän poikki.
Ja, då bryter dom regeln och tar flera steg på en gångSilloin he eivät totisesti noudata sääntöjä, vaan etenevät kerralla koko pelikentän poikki.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org