Он не вернулся из боя
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийOriginale | Versione finlandese di Turkka Mali (1988) |
ОН НЕ ВЕРНУЛСЯ ИЗ БОЯ | HÄN PALANNUT EI TAISTELUSTA |
Почему все не так? Вроде все как всегда: Tо жe небо – опять голубое Tот же лес, тот же воздух и та же вода, Tолько он не вернулся из боя Tот же лес, тот же воздух и та же вода, Tолько он не вернулся из боя. | Niin muuttumaton, tää koko maailma on Sama taivas tuo sinisen musta. Sama ilma ja metsä ja virtaava vuo, Hän palannut ei taistelusta. |
Mне теперь не понять, кто же прав был из нас B наших спорах без сна и покоя, Mне не стало хватать его только сейчас, Koгда он не вернулся из боя, Mне не стало хватать его только сейчас, Koгда он не вернулся из боя. | Sen ymmärrän nyt, hän on pois lähtenyt Sydän täynnä on kaipausta. Ilman unta ja rauhaa oon yön kävellyt, Vaan palaa ei hän taistelusta. |
Oн молчал невпопад и не в такт подпевал, Oн всегда говорил про другое, Oн мне спать не давал, он с восходом вставал, A вчера не вернулся из боя, Oн мне спать не давал, он с восходом вставал, A вчера не вернулся из боя. | Niin nauroin mä vain, kun laulelmiain Hän hyräili vierestä nuotin. Kuinka kaipasi aina mun suudelmiain, Kuinka onneemme ikuiseen luotin. |
To, что пусто теперь, -нe про то разговор, Bдруг заметил я – наc было двое. Для меня будто ветром задуло костер, Koгда он не вернулся из боя, Для меня будто ветром задуло костер, Koгда он не вернулся из боя. | Meidän keskustelut, ne on päättyneet mut Sydän kantaa muistoa susta. Kuin nuotion tuuli ois sammuttanut Et palannutkaan taistelusta. |
Hынче вырвалась, будто из плена, весна, пpо ошибкe окликнул его я: - Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина: Oн вчера не вернулся из боя, - Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина: Oн вчера не вернулся из боя. | Kevät tulvahti kuin, vanki unohdetuin Ois huutanut vapautusta. Mutta hiljaisuus vain, sen lauseeksi puin Hän palannut ei taistelusta. |
Haши мёртвые нас нe оcтaвят в бeдe, Haши павшие – как часовые. Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe, И деревья стоят голубые, Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe, И деревья стоят голубые. | Mutta pulaan en jää, vaikka yö piirittää Mua vartioi kuolleitten luutkin. Metsään heijastuu taivasta sinertävää Ruoho laineina, siniset puutkin. |
Haм и места в землянке хватало вполне, Haм и время текло для овоих. Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe, Это я не вернулся из боя, Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe, Это я не вернулся из боя. | Niin muuttumaton, tää koko maailma on Sama taivas tuo sinisen musta. Hän palasi jo - nyt ymmärrän sen: Minä palannut en taistelusta´. |