Lingua   

Он не вернулся из боя

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione tedesca di Harry Oberländer (1986)
ÉL NO VOLVIÓ DEL COMBATEER KAM NICHT AUS DER SCHLACHT
  
Porque nada es igual, ni parecido, como siempre fue,Was ist denn anders? Alles scheint wie immer -
ni el mismo cielo, otra vez azul,derselbe Himmel wölbt sich blau und sacht,
ni el mismo bosque, ni el mismo aire, ni el agua misma,derselbe Wald und überm See derselbe Schimmer,
pues él no volvió del combate.nur, daß er nicht zurückkam aus der Schlacht.
  
No comprendo cuál de los dos tenía la razónNie mehr erfahr ich, wer im Recht war
desvelados en nuestras discusiones intranquilas.in hitzigen Debatten durch die Nacht.
Empecé a entenderlo solamente ahoraGerade erst begann er mir zu fehlen,
cuando él no volvió del combate.als er nicht mehr zurückkam aus der Schlacht.
  
Callaba cuando no debía, habla sin tacto alguno,Er schwieg zur Unzeit, sang nicht im Takt,
y siempre de lo que no estábamos hablando,er gab beim Reden nie aufs Thema acht.
no me dejaba dormir, al amanecer se levantaba,Nie gab er Ruhe, störte mich im Schlaf,
pero, ayer él no volvió del combate.doch gestern kam er nicht mehr aus der Schlacht.
  
De este vacío de ahora, mejor ni hablar,Daß es jetzt leer ist, davon red ich nicht,
de pronto, comprendí éramos dos.ich merkte plötzlich: Früher warn wir zwei.
Fue como si el viento apagase una hogueraMir ist, als hätt der Wind das Feuer ausgeweht,
cuando él no volvió del combate.als er nicht zurückkam aus der Schlacht.
  
Hoy, como si la primavera escaparaHeut brach der Frühling aus wie aus Gefangenschaft.
de su cautiverio, por error, le di un fruto:ümlich rief ich: Laß mir einen Zug
iCompadre, deje de fumar! Y me respondió el silencio:aus deiner Zigarette. Antwort war die Stille.
ayer él no volvió del combate.Heut, als er nicht zurückkam aus der Schlacht.
  
Nuestros muertos no nos abandonan en la desgracia,Unsere Toten stehn uns immer bei,
nuestros caídos son como centinelas.Gefallene sind unsere treuen Wächter.
Como en el agua el cielo se refleja en el bosqueDer Himmel spiegelt sich im See, im Wald,
y se empinan los árboles, azules.und blau, so blau schimmern die Bäume.
  
Los dos cabíamos bien en una cueva.Im Unterstand war Platz genug für zwei
El tiempo se nos iba.für zwei ist auch die Zeit vergangen.
Ahora soy uno y me pareceDas alles bleibt für einen - doch ich hab gedacht,
que soy yo quien no volvió del combate.daß ich es war, der blieb in dieser Schlacht.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org