Language   

Cara maestra

Luigi Tenco
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Gio da Lyrics Translate
CHERE MAITRESSEDEAR TEACHER
Chère maîtresse, un jour tu m'enseignais
que sur cette Terre, nous sommes tous égaux,
mais quand le Directeur entrait dans la classe
on devait tous se mettre debout
alors que lorsque le Pion entrait dans la classe
on pouvait rester assis...
Dear teacher, one day you taught me
that, in this world, we—we are all equal;
but when the principal entered the classroom
you made us all stand up,
and when janitor came into the classroom
you allowed us to remain seated.
Mon bon curé, tu disais que l'Eglise
est la maison des pauvres, des pauvres gens;
mais tu as recouvert ton église
de tentures d'or et de marbres polychromes;
à présent comment un pauvre peut-il
entrer et se sentir chez lui?...
My good man, you said that the church
is the home of the poor—of poor people.
But you have adorned your church with gold curtains & colored marble.
How can a poor man who enters
feel as if he belongs there?
Monsieur le Maire, on m'a dit qu'un jour
tu criais aux gens: Vaincre ou Mourir!
à présent je voudrais bien savoir pourquoi
tu n'as pas gagné et pourtant tu n'es pas mort,
et à ta place tant de gens sont morts
qui ne voulaient ni vaincre ni mourir..
Dear mayor, I heard that one day
you shouted to the people: “Victory or Death!”
Now I would like to know why you have not won but yet are not dead—
and, in your place, how many other people died
who wanted neither victory nor death.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org