Strawman
Lou ReedOriginale | Traduzione italiana da www.loureed.it |
STRAWMAN | UOMO DI PAGLIA |
We who have so much | Noi che abbiamo così tanto |
to you who have so little | a voi che avete così poco |
to you who don’t have anything at all | a voi che non avete proprio niente |
We who have so much | noi che abbiamo così tanto |
more than any one man does need | più di quanto qualsiasi uomo abbia bisogno |
and you who don’t have anything at all, ah | e voi che non avete proprio niente |
Does anybody need | qualcuno ha forse bisogno |
another million dollar movie? | di un altro film da un milione di dollari? |
does anybody need | qualcuno ha forse bisogno |
another million dollar star? | di un’altra star da un milione di dollari? |
Does anybody need | qualcuno ha forse bisogno |
to be told over and over | di farselo ripetere ancora e ancora? |
spitting in the wind | se sputi controvento |
comes back at you twice as hard | ti torna indietro col doppio della forza |
Strawman, going straight to the devil | Uomo di paglia, dritto verso il diavolo |
strawman, going straight to hell | uomo di paglia, dritto all’inferno |
Strawman, going straight to the devil | paglia, dritto verso il diavolo |
Strawman | Uomo di paglia |
strawman | uomo di paglia |
Strawman | uomo di paglia |
strawman, yes | uomo di paglia |
Does anyone really need | Qualcuno ha forse bisogno |
a billion dollar rocket? | di un razzo da duecento miliardi? |
does anyone need | qualcuno ha forse bisogno |
a 60,000 dollars car? | di una macchina da 120 milioni? |
Does anyone need | qualcuno ha forse bisogno |
another president? | di un altro presidente? |
or the sins of Swaggart parts 6, 7, 8 and 9? (*) | o dei peccati di Swaggart, parte 6, 7, 8 e 9? |
Does anyone need | qualcuno ha forse ancora bisogno |
yet another politician | di un altro politicante |
caught with his pants down | beccato coi calzoni calati |
and money sticking in his hole | e i soldi ficcati su per il culo? |
Does anyone need | qualcuno ha forse bisogno |
another racist preacher? | di un altro predicatore razzista? |
spittin’ in the wind can only do you harm | sputare controvento può solamente farti male |
Strawman, going straight to the devil | Uomo di paglia, dritto verso il diavolo |
strawman, going straight to hell | uomo di paglia, dritto all’inferno |
Strawman, going straight to the devil | paglia, dritto verso il diavolo |
Strawman | Uomo di paglia |
strawman | uomo di paglia |
Strawman | uomo di paglia |
strawman | uomo di paglia |
Does anyone need | Qualcuno ha forse bisogno |
another faulty shuttle | di un altro shuttle difettoso |
blasting off to the moon, Venus or Mars? | che esploda verso la Luna, Venere o Marte? |
Does anybody need | qualcuno ha forse bisogno |
another self-righteous rock singer | di un altro cantante rock ipocrita |
whose nose he says has led him | il cui naso, dice, l’ha condotto |
straight to God? | dritto a Dio? |
Does anyone need | qualcuno ha forse bisogno |
yet another blank skyscraper? | di un altro inutile grattacielo? |
if you’re like me I’m sure | se siete come me sono sicuro |
a minor miracle will do | che accadrà un piccolo miracolo |
A flaming sword or maybe a gold ark | Una spada fiammante o forse un’arca d’oro |
floating up the Hudson | fluttuante sull’Hudson |
when you spit in the wind | quando sputi controvento |
it comes right back at you | ti torna dritto in faccia |
Strawman, going straight to the devil | Uomo di paglia, dritto verso il diavolo |
Strawman, going straight to hell | uomo di paglia, dritto all’inferno |
Strawman, going to the devil | paglia, dritto verso il diavolo |
Strawman, strawman | Uomo di paglia, uomo di paglia |
strawman, …., ah | uomo di paglia |
Strawman | uomo di paglia |
(*) Il riferimento è a Jimmy Swaggart, il pioniere del "televangelismo", il predicatore che predicava bene e razzolava male: all'epoca dell'album di Reed si era appena fatto beccare tra le cosce di una prostituta, e la cosa gli sarebbe poi ricapitata. Nonostante i (e grazie ai) ripetuti scandali, Swaggart fece un sacco di soldi... |