Immer marchieren
Frank SchildtOriginale | Traduzione inglese come dal libretto del disco. |
IMMER MARCHIEREN | ALWAYS MARCHING |
Immer marchieren, immer verlieren, immer im gleichen Schritt, Gluehende Sonne, graue Kolonne, immer im gleichen Schritt. Es gilt nur die Strassen, es gilt nur den Rhytmus, Vergessen ist alles sonst. Heisser Sand weht ihnen ins Gesicht, Baume stehen grau am rande | Always marching, always loosing, always marching in step. Burning hot sun, gray columns, always marching in step. Only count the roads, only count the rhythm, forgetting is all for nothing. Hot sands blows you in the face, trees are standing grey, (Like shadows) at the verge |
Keiner spricht, Keiner sagt: “Halt”. Die grosse Strasse, hat sie erfasst. Immer marchieren, immer verlieren, immer im gleichen Schritt Immer marchieren, immer verlieren, immer im gleichen Schritt… | Nobody talks, Nobody says: “Halt”. The long road has caught them. Always marching, always loosing, always marching in step. Always marching, always loosing, always marching in step… |