Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleSERBO
L'ESTACA

L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
Колац [1]

Деда Сизет ми је говорио
у зору на трему,
док смо чекали сунце
и видели да кочије пролазе.
Сизет, зар не видиш колац
на коме смо сви спутани?
Ако не можемо да га се отарасимо
никада нећемо моћи да шетамо!

Ако сви повучемо пашће
и много времена не може трајати,
сигурно да пада, пада, пада,
већ уцрвљан мора да буде.
Ако ја повучем јако овамо
и ти повучеш јако онамо,
сигурно да пада, пада, пада,
и моћи ћемо да се ослободимо.

Али, Сизет, одавно
су ми руке подеране,
и када снага ме напусти
он је шири и вечи.
Сигурно знам да је покварен,
али заправо, Сизет, толико је тежак,
понекад снага ме заборави,
поново певај ми твоју песму.

Ако сви повучемо пашће
и много времена не може трајати,
сигурно да пада, пада, пада,
већ уцрвљан мора да буде.
Ако ја повучем јако овамо
и ти повучеш јако онамо,
сигурно да пада, пада, пада,
и моћи ћемо да се ослободимо.
[1] Kolac

Deda Sizet mi je govorio
u zoru na tremu,
dok smo čekali sunce
i videli da kočije prolaze.
Sizet, zar ne vidiš kolac
na kome smo svi sputani?
Ako ne možemo da ga se otarasimo
nikada nećemo moći da šetamo!

Ako svi povučemo pašće
i mnogo vremena ne može trajati,
sigurno da pada, pada, pada,
već ucrvljan mora da bude.
Ako ja povučem jako ovamo
i ti povučeš jako onamo,
sigurno da pada, pada, pada,
i moći ćemo da se oslobodimo.

Ali, Sizet, odavno
su mi ruke poderane,
i kada snaga me napusti
on je širi i veči.
Sigurno znam da je pokvaren,
ali zapravo, Sizet, toliko je težak,
ponekad snaga me zaboravi,
ponovo pevaj mi tvoju pesmu.

Ako svi povučemo pašće
i mnogo vremena ne može trajati,
sigurno da pada, pada, pada,
već ucrvljan mora da bude.
Ako ja povučem jako ovamo
i ti povučeš jako onamo,
sigurno da pada, pada, pada,
i moći ćemo da se oslobodimo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org