Original | CECO [Elena Casas Cortada - Jiří Pešek, 2019]
|
L'ESTACA | KŮL |
| |
L'avi Siset em parlava | Dědeček Siset mi vyprávěl |
de bon matí al portal | brzy zrána před branou |
mentre el sol esperàvem | zatímco jsme čekali na Slunce |
i els carros vèiem passar. | a viděli kolem projíždět vozy. |
| |
Siset, que no veus l'estaca | Sisete, copak nevidíš ten kůl, |
on estem tots lligats? | k němuž jsme všichni přivázaní? |
Si no podem desfer-nos-en | Když se ho nedokážeme zbavit, |
mai no podrem caminar! | nikdy se nepohnem dál. |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Když zabereme všichni, on spadne, |
i molt de temps no pot durar, | dlouho to ten kůl nevydrží, |
segur que tomba, tomba, tomba | určitě spadne, spadne, spadne, |
ben corcada deu ser ja. | vždyť už musí být celý shnilý. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Když ty zabereš silně tady |
i tu l'estires fort per allà, | a já zas silně támhle, |
segur que tomba, tomba, tomba, | určitě spadne, spadne, spadne, |
i ens podrem alliberar. | a my budem svobodní. |
| |
Però, Siset, fa molt temps ja, | Už to však, Sisete, trvá moc dlouho, |
les mans se'm van escorxant, | ruce mám zpuchřelé stářím, |
i quan la força se me'n va | a když mě síla začíná opouštět, |
ella és més ampla i més gran. | kůl je zas větší, než byl dřív. |
| |
Ben cert sé que està podrida | Moc dobře vím, že je shnilý, |
però és que, Siset, pesa tant, | jenže, Sisete, je to tak těžké, |
que a cops la força m'oblida. | že síly mne pomalu opouštějí. |
Torna'm a dir el teu cant: | Řekni mi znovu svůj zpěv: |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Když zabereme všichni, on spadne, |
i molt de temps no pot durar, | dlouho to ten kůl nevydrží, |
segur que tomba, tomba, tomba | určitě spadne, spadne, spadne, |
ben corcada deu ser ja. | vždyť už musí být celý shnilý. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Když ty zabereš silně tady |
i tu l'estires fort per allà, | a já zas silně támhle, |
segur que tomba, tomba, tomba, | určitě spadne, spadne, spadne, |
i ens podrem alliberar. | a my budem svobodní. |
| |
L'avi Siset ja no diu res, | Dědeček Siset už nic neříká, |
mal vent que se l'emportà, | zlovolný vítr ho odvál, |
ell qui sap cap a quin indret | kdoví, kampak přesně, |
i jo a sota el portal. | a já zde sám před branou. |
| |
I mentre passen els nous vailets | Zatímco přicházejí noví kloučci, |
estiro el coll per cantar | natahuji krk, abych jim zazpíval |
el darrer cant d'en Siset, | poslední Sisetův zpěv, |
el darrer que em va ensenyar. | to poslední, co mě naučil: |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Když zabereme všichni, on spadne, |
i molt de temps no pot durar, | dlouho to ten kůl nevydrží, |
segur que tomba, tomba, tomba | určitě spadne, spadne, spadne, |
ben corcada deu ser ja. | vždyť už musí být celý shnilý. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Když ty zabereš silně tady |
i tu l'estires fort per allà, | a já zas silně támhle, |
segur que tomba, tomba, tomba, | určitě spadne, spadne, spadne, |
i ens podrem alliberar. | a my budem svobodní. |