Original | SARDO CAMPIDANESE [ Hampsicora (Marco Serra), Lyricstranslate... |
L'ESTACA | SU TRUNCU |
| |
L'avi Siset em parlava | Tziu Siset mi chistionàt |
de bon matí al portal | a mengianeddu me in su portali |
mentre el sol esperàvem | in s’interis chi femus apetendi su soli |
i els carros vèiem passar. | e biendi is carrus passendi. |
| |
Siset, que no veus l'estaca | Siset, no ddu bis su truncu |
on estem tots lligats? | anca seus totus acapiaus? |
Si no podem desfer-nos-en | Si no ddi dd’eus a sciusciai |
mai no podrem caminar! | no eus a porri caminai mai! |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Si tiraus totus, ge at a arrui |
i molt de temps no pot durar, | e meda a longu non podit agguantai, |
segur que tomba, tomba, tomba | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
ben corcada deu ser ja. | beni purdiau depit essi de giai. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Chi tui ddu tiras forti a innoi |
i tu l'estires fort per allà, | e deu ddu tiru forti a ingunis |
segur que tomba, tomba, tomba, | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
i ens podrem alliberar. | e ge s’ind’eus a liberai. |
| |
Però, Siset, fa molt temps ja, | Però, o Siset, seus giai de diora, |
les mans se'm van escorxant, | mi si funti scroxendi is manus |
i quan la força se me'n va | e candu sa fortza mi lassat |
ella és més ampla i més gran. | cussu est prus forti e prus mannu. |
| |
Ben cert sé que està podrida | Ge ddu creu chi est purdiau |
però és que, Siset, pesa tant, | sceti chi, o Siset, est aici grai |
que a cops la força m'oblida. | chi a bortas m’ammancat sa fortza. |
Torna'm a dir el teu cant: | Toca, torramiddu a nai su cantu tuu. |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Si tiraus totus, ge at a arrui |
i molt de temps no pot durar, | e meda a longu non podit agguantai, |
segur que tomba, tomba, tomba | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
ben corcada deu ser ja. | beni purdiau depit essi de giai. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Chi tui ddu tiras forti a innoi |
i tu l'estires fort per allà, | e deu ddu tiru forti a ingunis |
segur que tomba, tomba, tomba, | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
i ens podrem alliberar. | e ge s’ind’eus a liberai. |
| |
L'avi Siset ja no diu res, | Tziu Siset no narat prus nudda. |
mal vent que se l'emportà, | Bentu malu si dd’at pigau, |
ell qui sap cap a quin indret | dd’at a sciri issu a innui, |
i jo a sota el portal. | e deu a innoi asut'e su portali. |
| |
I mentre passen els nous vailets | E intanti chi passant is piciocheddus |
estiro el coll per cantar | allonghiu su tzugu po cantai |
el darrer cant d'en Siset, | s’urtimu cantu de tziu Siset |
el darrer que em va ensenyar. | s’urtimu chi m’at imparau. |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Si tiraus totus, ge at a arrui |
i molt de temps no pot durar, | e meda a longu non podit agguantai, |
segur que tomba, tomba, tomba | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
ben corcada deu ser ja. | beni purdiau depit essi de giai. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Chi tui ddu tiras forti a innoi |
i tu l'estires fort per allà, | e deu ddu tiru forti a ingunis |
segur que tomba, tomba, tomba, | bai chi ge arruit, arruit, arruit, |
i ens podrem alliberar. | e ge s’ind’eus a liberai. |