Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleGOTICO [Riccardo Venturi, 2019]
L'ESTACA

L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
L'ESTACA

estgot1

estgot2

estgot3


SA STAKKA

Qaþ mis sa alþja Sizaíþs
Áir in maúrgina faúr daúr
Bi-þe urrunsis wit budu
Jah redans seƕu gaggan.

Sizaíþ niu saíƕis þana stakkan
Du þammei standam bundanai?
Jabai ni magum þana uslausjan
Gaggan þan maht nist unsis.

Þinsam weis allai, gadriusiþ,
Wisan ni kann sa þana mais.
Jah driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Sa skal nu riureis wisan.

Þinsa ik harduba hidre dalaþ,
Þinsis þu galeiko jaindre,
Sa driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Silbona weis kunnum lausjan.

Akei nu mela lagga was,
Us handum mis rinniþ bloþ.
Jah þan swinþei mis usleiþiþ,
Starkiza, maiza waírþiþ sa.

Ja wait ik þana riurjana wisan,
Akei Sizaíþ, sa ist kaurus swe.
Jah þan mis usleiþiþ swinþei
Aftra saggw mis þeinana saggw.

Þinsam weis allai, gadriusiþ,
Wisan ni kann sa þana mais.
Jah driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Sa skal nu riureis wisan.

Þinsa ik harduba hidre dalaþ,
Þinsis þu galeiko jaindre,
Sa driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Silbona weis kunnum lausjan.

Sizaíþs sa awa ni rodiþ mais,
Afnam ina ubils winds,
ƕadre ni manna hun wait
Jah ik nu standa faúr daúr.

Jah þan faúrgaggand magjus
Hafja ik hals ei siggwau
Sizaíþis spedistan saggw,
Sa spedistan is mis laisida:

Þinsam weis allai, gadriusiþ,
Wisan ni kann sa þana mais.
Jah driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Sa skal nu riureis wisan.

Þinsa ik harduba hidre dalaþ,
Þinsis þu galeiko jaindre,
Sa driusiþ dalaþ, dalaþ, dalaþ,
Silbona weis kunnum lausjan.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org