L'estaca
Lluís LlachSARDO [Dr. Drer & Crc Posse, 2017] | |
PAALU Vanha Siset [*] puhui minulle ovellaan aamun sarastaessa, kun odotimme auringon nousevan ja katselimme ohi kulkevia autoja. Etkö näe paalua, johon meidät kaikki on kahlehdittu? Ellemme päästä itseämme irti, emme koskaan voi kulkea vapaina. Jos vedämme kaikki, paalu irtoaa, ja kohta se ei enää ole pystyssä. Aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, sen on pakko antaa periksi. Jos minä vedän tästä voimieni takaa ja sinä siitä kaikin voimin, niin aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, ja voimme vapauttaa itsemme. Mutta, Siset, niin kauan olemme jo kiskoneet, että käteni ovat vereslihalla. Voimani ovat ehtymäisillään, ja paalu vain seisoo tiukasti paikallaan. Varmasti paalu on jo lahonnut, mutta, Siset, taakka on niin raskas, että välillä tunnen voimieni hiipuvan. Tule siis ja laula jälleen laulusi. Jos vedämme kaikki, paalu irtoaa, ja kohta se ei enää ole pystyssä. Aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, sen on pakko antaa periksi. Jos minä vedän tästä voimieni takaa ja sinä kaikin voimin siitä, niin aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, ja voimme vapauttaa itsemme. Vanha Siset on vaiennut. Pahat tuulet veivät hänet mennessään paikkaan, jota kukaan ei tiedä, ja jättivät minut yksin hänen ovelleen. Ja kaikille ohikulkijoille minä viritän ääneni ja laulan hänen viimeisen laulunsa, viimeisen laulun, jonka hän opetti minulle. Jos vedämme kaikki, paalu irtoaa, ja kohta se ei enää ole pystyssä. Aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, sen on pakko antaa periksi. Jos minä vedän tästä voimieni takaa ja sinä kaikin voimin siitä, niin aivan varmasti se kaatuu, kaatuu, kaatuu, ja voimme vapauttaa itsemme. | SU PALU A tziu Sesetu arregordu ancora no fiat obrescendi, sètzius in sa geca de sa domu e is carrus ca fiant passendi. Sesetu, ddu bis cussu palu anca seus acapiaus? Si no ddu sciusciaus naru ca mai ainnantis andaus. Si tiraus totus at a arrui, a longu giai no podit durai ma no abàrrat strantaxu ca crocau ddu biu giai. Si deu ddu tiru conca a innoi e tui ddu tiras conca a tui ca no abarrat strantaxu e si podeus alliberai. Sesetu perou giai de meda is manus megu a mi scroxiai e candu sa fortza si stèsiat mi parrit ca est mannu e no fait. Biu beni ca est totu pudriau perou giai s'intendit ca est grai, a bortas seu afatigau ma tui sighi ancora a cantai. Si tiraus totus at a arrui, a longu giai no podit durai ma no abarrat strantaxu ca crocau ddu biu giai. Si deu ddu tiru conca a innoi e tui ddu tiras conca a tui ca no abàrrat strantaxu e si podeus alliberai. Sesetu imoi no nc'est prus, unu bentu malu si dd'at pigau, aundi est no ddu scit nemus e deu in sa geca abarru aturau. E pàssant atrus piciocheddus, deu cantu sempri prus infogau, cussa cantzoni de Sesetu, cussa ca m'at imparau. Si tiraus totus at a arrui, a longu giai no podit durai ma giai nd'arruit faci a terra ca crocau ddu biu giai. Si deu ddu tiru conca a innoi e tui ddu tiras conca a tui ca giai nd'arruit faci a terra e si podeus alliberai. la la la la la... Si deu ddu tiru conca a innoi e tui ddu tiras conca a tui ca giai nd'arruit faci a terra e si podeus alliberai, ca giai nd'arruit faci a terra e si podeus alliberai. |
[*] Narcís Llansa (1887 - 1983), parturi ja kiihkeä poliittisen sorron vastustaja, jonka kanssa Lluís Llach tapasi käydä kalassa ja joka Llachin kertoman mukaan avasi hänen silmänsä Francon diktatuurin todellisuudelle. |