Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


SVEDESE [ Göteborgs Visgrupp, 1978]
SU TRUNCUPÅLEN
  
Tziu Siset mi chistionàtDen gamle Siset satt i stolen,
a mengianeddu me in su portalii gryningen talade vi,
in s’interis chi femus apetendi su solistilla i väntan på solen
e biendi is carrus passendi.såg kärrorna rulla förbi.
  
Siset, no ddu bis su truncuMin pojke, har du sett pålen
anca seus totus acapiaus?som vi är fjättrade vid?
Si no ddi dd’eus a sciusciaiOm vi inte får bort den
no eus a porri caminai mai!kan ingen av oss bli fri.
  
Si tiraus totus, ge at a arruiOm alla drar så störtar den,
e meda a longu non podit agguantai,i morgondag så störtar den.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Ja, den ska falla, falla, falla,
beni purdiau depit essi de giai.den är rutten nu, min vän.
  
Chi tui ddu tiras forti a innoiOm du tar i och drar igen
e deu ddu tiru forti a ingunisså tar jag i och drar igen.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Så ska den falla, falla, falla
e ge s’ind’eus a liberai.och vi kan gå mot friheten.
  
Però, o Siset, seus giai de diora,Vi kämpar men tiden rinner,
mi si funti scroxendi is manushänderna svider av sår.
e candu sa fortza mi lassatKänns som om tiden försvinner,
cussu est prus forti e prus mannu.men pålen står där den står.
  
Ge ddu creu chi est purdiauJa, händerna svider av såren,
sceti chi, o Siset, est aici graipålen är rutten men tung.
chi a bortas m’ammancat sa fortza.Krafterna sinar med åren,
Toca, torramiddu a nai su cantu tuu.kom hjälp mig, du som är ung.
  
Si tiraus totus, ge at a arruiOm alla drar så störtar den,
e meda a longu non podit agguantai,i morgondag så störtar den.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Ja, den ska falla, falla, falla,
beni purdiau depit essi de giai.den är rutten nu, min vän.
  
Chi tui ddu tiras forti a innoiOm du tar i och drar igen
e deu ddu tiru forti a ingunisså tar jag i och drar igen.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Så ska den falla, falla, falla
e ge s’ind’eus a liberai.och vi kan gå mot friheten.
  
Tziu Siset no narat prus nudda.En ond vind drog genom staden
Bentu malu si dd’at pigau,och Siset har tystnat, men vi
dd’at a sciri issu a innui,hör än hans sånger i bladen
e deu a innoi asut'e su portali.och kärrorna rulla förbi.
  
E intanti chi passant is piciocheddusTill människor som passerar
allonghiu su tzugu po cantaihöjer jag rösten till sång,
s’urtimu cantu de tziu Sisetoch orden av kraften vibrerar
s’urtimu chi m’at imparau.som Siset mig lärde en gång.
  
Si tiraus totus, ge at a arruiOm alla drar så störtar den,
e meda a longu non podit agguantai,i morgondag så störtar den.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Ja, den ska falla, falla, falla,
beni purdiau depit essi de giai.den är rutten nu, min vän.
  
Chi tui ddu tiras forti a innoiOm du tar i och drar igen
e deu ddu tiru forti a ingunisså tar jag i och drar igen.
bai chi ge arruit, arruit, arruit,Så ska den falla, falla, falla
e ge s’ind’eus a liberai.och vi kan gå mot friheten.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org