Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


GRECO 1 [ Panos Falaras - Πάνος Φαλάρας / Vasilis Papakonstan...
Der Pfahl

Am Morgen früh vor seinem Haus
Sprach der Alte mit mir.
Die Sonne zog rot am Himmel auf,
Wir setzten uns vor seine Tür.

„Mein alter Freund siehst du nicht den Pfahl,
Wenn wir ihn nicht endlich zerstör’n,
An den wir so lang schon gebunden sind,
Wird uns nie die Freiheit gehör’n ?!“

Wenn Alle ziehen wird es geh’n;
Der morsche Pfahl bleibt nicht mehr steh’n,
Und er wird fallen, fallen, fallen,
Wenn wir ihn aus der Erde dreh’n.

Keiner zieht mehr für sich allein,
Und unsre Kraft wird grösser sein.
Dann wird er fallen endlich fallen,
Dann werden wir uns auch befrei’n !

„Wie lang zieh’n wir schon, meine Haut löst sich ab,
Die Hände schmerzen so sehr,
Und wenn ich aufschau, dann ist der Pfahl
So dick und so hoch wie vorher ?!

Ich weiß genau er ist faul und morsch,
Und doch so schwer ist der Pfahl,
Dass mich zu oft meine Kraft verlässt,
Komm sing dein Lied noch einmal !“

Wenn Alle ziehen wird es geh’n;
Der morsche Pfahl bleibt nicht mehr steh’n,
Und er wird fallen, fallen, fallen,
Wenn wir ihn aus der Erde dreh’n.

Keiner zieht mehr für sich allein,
Und unsre Kraft wird grösser sein.
Dann wird er fallen endlich fallen,
Dann werden wir uns auch befrei’n !

Der Alte er singt sein Lied nicht mehr,
Ein böser Wind hat ihn entführt;
Ich weiß es nicht an welchen Ort,
Allein sitz ich vor seiner Tür.

Und während Kinder vorüberzieh’n,
Reck ich mich hoch auf und sing
Das letzte Lied meines alten Freunds,
In dem meine Hoffnung durchklingt.

Wenn Alle ziehen wird es geh’n;
Der morsche Pfahl bleibt nicht mehr steh’n,
Und er wird fallen, fallen, fallen,
Wenn wir ihn aus der Erde dreh’n.

Keiner zieht mehr für sich allein,
Und unsre Kraft wird grösser sein.
Dann wird er fallen endlich fallen,
Dann werden wir uns auch befrei’n !
ΤΏΡΑ, ΤΏΡΑ

Όπως και να ’ναι ο κόσμος,
όσα κι αν έχει στραβά,
έστω κι αν μείνω πια μόνος,
πάντα θα φεύγω μπροστά.
Όσα γραφτά κι αν θα κάψουν,
στο φως δεν βάζουν φωτιά.
Όσες αλήθειες κι αν θάψουν,
λεύτερη μένει η καρδιά.

Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.
Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.

Όπως και να ’ναι ο κόσμος,
δε θα σταθώ πουθενά.
Δεν καρτεράει ο χρόνος,
πίσω ποτέ δε γυρνά.
Όπως και να ’ναι ο κόσμος,
θα τραγουδώ στη ζωή.
Για να μερέψει ο πόνος πρέπει
να κλείσει η πληγή.

Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.
Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.

Όπως και να ’ναι ο κόσμος,
όσα κι αν έχει στραβά,
έστω κι αν μείνω πια μόνος,
πάντα θα φεύγω μπροστά.
Όσα γραφτά κι αν θα κάψουν,
στο φως δεν βάζουν φωτιά.
Όσες αλήθειες κι αν θάψουν,
λεύτερη μένει η καρδιά.

Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.
Όπως και να ’ναι τούτη η γη,
θα ’μαι στην πρώτη τη γραμμή,
όπως και τώρα, τώρα, τώρα
που είναι δίσεκτοι οι καιροί.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org