La tradotta che parte da Torino
Anonymous
Traduzione francese di Viola Ortes su Lyrics Translate | |
THE TROOP TRAIN THAT STARTS FROM TURIN | LE CONVOI MILITAIRE QUI PART DE TURIN |
The troop train that starts from Turin | Le convoi militaire qui part de Turin |
doesn't stop in Milan anymore | Ne s'arrête plus à Milan |
But it goes straight to the Piave river | Mais il va directement au Piave |
But it goes straight to the Piave river | Mais il va directement au Piave |
The troop train that starts from Turin | Le convoi militaire qui part de Turin |
doesn't stop in Milan anymore | Ne s'arrête plus à Milan |
But it goes straight to the Piave river | Mais il va directement au Piave |
The cemetery of young people. | Le cimetière des jeunes. |
We left, we left | On est partis, on est partis |
In twenty nine, | À vingt-neuf, |
And seven of us came back | Seulement à sept on est rentrés |
And the other twenty two? | Et les autres vingt-deux ? |
And the other twenty two? | Et les autres vingt-deux ? |
We left, we left | On est partis , on est partis |
In twenty nine, | À vingt-neuf, |
And seven of us came back | Seulement à sept on est rentrés |
And the other twenty two? | Et les autres vingt-deux ? |
They all died in San Donà [1] | Ils sont tous morts à San Donà. [1] |
Dear Sister, dear Sister, I'm wounded | Chère nonne, chère nonne, j'ai été blessé |
I won't live till tomorrow | Demain, je n'y arriverai plus |
If mum is not here | Si ma maman n'est pas ici |
If my mum is not here | Si ma maman n'est pas ici. |
Dear Sister, dear Sister, I'm wounded | Chère nonne, chère nonne, j'ai été blessé |
I won't live till tomorrow | Demain, je n'y arriverai plus |
If mum is not here | Si ma maman n'est pas ici |
You'll bring a flower to me. | Tu m'apporteras une belle fleur. |
in Nervesa, in Nervesa there's a cross [2] | À Nervesa, à Nervesa il y a une croix [2] |
My brother has been buried there | Mon frère est enterré lá-bas |
I wrote upon it "Ninetto" | J'y ai écrit dessus Ninetto |
I wrote upon it "Ninetto" | J'y ai écrit dessus Ninetto. |
In Nervesa, in Nervesa there's a cross | À Nervesa, à Nervesa il y a une croix |
My brother has been buried there | Mon frère est enterré lá-bas |
I wrote upon it "Ninetto" | J'y ai écrit dessus Ninetto |
So mum will find him. | ainsi maman le retrouvera. |
[2] Nervesa della Battaglia, town in the province of Treviso theatre of a big battle during WWI. This song reminds the Battle of the Montello.