Una vaca amb un vedellet en braços
Raimon
Loading...
Originale | Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
UNA VACA AMB UN VEDELLET EN BRAÇOS | A COW WITH A CALF IN ITS ARMS |
| |
Non non, | Hush, hush, |
vine, son! | come, sleep, come! |
| |
Dorm, petit, la mare et bressa, | Sleep, little one, mother rocks you, |
cal que creixis ben de pressa; | you must grow up very quickly; |
fes-te fort | make yourself strong |
per la mort! | ready for death! |
Seràs brau | Will you be fierce |
o de pau? | or peace loving? |
Seràs carn d'escorxador | Will you be meat for a slaughterhouse |
o màrtir nacional? | or a national martyr? |
Tant se val! | It makes no difference! |
Per un bou | For an ox, |
tot és prou. | it's all the same. |
Ara els somnis, vedelló. | Now off to dreams, little calf. |
| |
Non non, | Hush, hush, |
vine, son! | come, sleep, come! |