Language   

Una vaca amb un vedellet en braços

Raimon
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com
UNA VACCA CON UN VITELLINO IN BRACCIOUNE VACHE AVEC SON PETIT VEAU DANS LES BRAS
  
Non non,Do, do
vieni, sonno!l'enfant do!
  
Dormi, piccolo, la mamma ti culla,Dors mon petit, ta mère te berce
devi crescere molto in fretta;bien vite il te faut grandir;
fatti fortedeviens fort
per la morte!pour la mort!
Sarai feroceIras-tu au combat
o amante della pace?ou à la paix?
Sarai carne da macelloSeras-tu chair d'équarrisseur
o martire nazionale?ou martyr de la nation?
Tanto vale!Peu importe!
Per un toroPour un boeuf
va bene tutto.rien de neuf.
Adesso dormi, vitellino.Maintenant, à tes rêves, petit veau.
  
Non non,Do, do
vieni, sonno!l'enfant do!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org