Lingua   

Inici de càntic en el temple

Raimon
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com
INICI DE CÀNTIC EN EL TEMPLEBEGINNING OF THE SONG IN THE TEMPLE
  
Ara digueu: "La ginesta floreix,Now you say. "The broom is in flower,
arreu als camps hi ha vermell de roselles.everywhere the fields are red with poppies.
Amb nova falç comencem a segarWith a new scythe we begin to reap
el blat madur i amb ell, les males herbes."the ripened wheat, and with it, the weeds".
Ah, joves llavis desclosos desprésAh, young lips unfolding after
de la foscor, si sabíeu com l'albathe darkness, if you knew how slow the dawn
ens ha trigat, com és llarg d'esperarhas been in coming, how long is the wait
un alçament de llum en la tenebra!for a show of light in the darkness!
Però hem viscut per salvar-vos els mots,But we have lived to save the words for you,
per retornar-vos el nom de cada cosa,to give you back the name of each thing,
perquè seguíssiu el recte camíso that you follow the straight path
d'accés al ple domini de la terra.leading to complete dominion over the earth.
Vàrem mirar ben al lluny del desert,We looked far away into the desert,
davallàvem al fons del nostre somni.we went down to the bottom of our dream.
Cisternes seques esdevenen cimsDry wells became peaks
pujats per esglaons de lentes hores.climbed by the steps of slow hours.
Ara digueu: "Nosaltes escoltemNow you say: "We listen to the voices
les veus del vent per l'alta mar d'espigues".of the wind on the high seas of grain".
Ara digueu: "Ens mantindrem fidelsNow you say: "We will remain faithful
per sempre més al servei d'aquest poble".forever more to the service of this people".


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org