| Versione italiana di Riccardo Venturi |
VIENTOS DEL PUEBLO | VENTO DEL POPOLO |
| |
De nuevo quieren manchar | Ancora voglion macchiare |
mi patria con sangre obrera | la mia patria di sangue operaio |
los que hablan de libertad | quelli che parlan di libertà |
y tienen las manos negras. | ed hanno le mani nere. |
Los que quieren dividir | Quelli che voglion dividere |
a la madre de sus hijos | la madre dai propri figli |
y quieren reconstruir | e voglion ricostruire |
la cruz que arrastrara Cristo. | la croce portata da Cristo. |
| |
Quieran ocultar la infamia | Voglion nascondere l'infamia |
que llevaron desde siglos | che hanno addosso da secoli, |
pero el color de asesinos | però il colore di assassini |
no borrarán de su cara. | non lo cancelleranno dalla faccia. |
Ya fueron miles y miles | E già son stati a migliaia |
los que entregaron su sangre | quelli che hanno dato il sangue |
y en caudales generosos | e in torrenti impetuosi |
multiplicaron los panes. | hanno moltiplicato i pani. |
| |
Ahora quiero vivir | Adesso voglio vivere |
junto a mi hijo y mi hermano | insieme a mio figlio e mio fratello |
la primavera que todos | la primavera che tutti |
vamos construyendio a diario. | costruiamo giorno per giorno. |
No me asusta la amenaza, | Non mi spaventano le minacce, |
patrones de la miseria: | padroni della miseria: |
La estrella de la esperanza | la stella della speranza |
continuará siendo nuestra. | continuerà ad esser nostra. |
| |
Vientos del pueblo me llevan, | I venti del popolo mi chiamano, |
Vientos del pueblo me arrastran | i venti del popolo mi spingono, |
me esparcen el corazón | mi strappano il cuore a pezzi, |
y me aventan la garganta. | si avventano alla mia gola. |
Así cantará el poeta | Così canterà il poeta |
cuando la muerte me lleve | quando la morte mi porterà |
por los caminos del pueblo | per i sentieri del popolo |
desde ahora y para siempre. | da adesso, e per sempre. |