Language   

Chernobyl dieci anni dopo

Pippo Pollina
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
CHERNOBYL DIECI ANNI DOPOCHERNOBYL TEN YEARS LATER
  
Com'è buio il pomeriggio qui a nord-est del mondo,How dark is the afternoon, here northeast of the world,
soffia un vento e non finisce più,A wind's blowing and never calms down.
fosse zolfo appeso alle folate del libeccioIf only this strange smell coming from up there
quest'odore strano che arriva da laggiù.Were sulphur hanging to southwest wind gusts.
  
Siamo soli da millenni, dall'alba radioattiva,We've been let alone thousands of years since the radioactive dawn,
ma i miei figli al fiume cresceròBut I will grow my children by the river,
e se la terra nega i frutti, i fiori e la rugiadaAnd if the earth refuses its fruits, flowers and its dew
io non me ne andrò da qui, io rinasceròI won't leave from here, I will revive.
  
Dove sei?Where are you?
Uomo, dove sei?Man, where are you?
A chi hai reso il tuo coraggio?What did you give your courage for?
Alla ricchezza e al suo miraggio?For wealth and its mirages?
Siamo solo disperati esseri stanchi,We're tiren and in despair,
non possiamo andare avanti...We can't go on...
  
Dove sei?Where are you?
Uomo, cosa fai?Man, what are you doing?
Hai venduto la tua casa,You sold your home,
la tua donna, la tua rosa,Your woman, your rose.
siamo l'ombra del disprezzoWe're the shadow of contempt,
del potere ad ogni prezzo,Of power at any cost,
uomo, dove te ne andrai?Man, where are you going?
  
Guarda fuori adesso, il sole brucia l'orizzonte,Look outside now, the sun is burning the horizon,
e gli arbusti secchi più che mai...And the shrubs are withering more and more...
Han mandato a cento e a mille al reattore, al fronte,Thousands were sent to the reactor like to front,
poveri soldati ignari che non rivedrai.Poor, unaware soldiers you won't see anymore.
  
Dove sei?Where are you?
Uomo, dove sei?Man, where are you?
A chi hai reso il tuo coraggio?What did you give your courage for?
Alla ricchezza e al suo miraggio?For wealth and its mirages?
Siamo solo disperati esseri stanchi,We're tiren and in despair,
non possiamo andare avanti...We can't go on...
  
Dove sei?Where are you?
Uomo, cosa fai?Man, what are you doing?
Hai venduto la tua casa,You sold your home,
la tua donna, la tua rosa,Your woman, your rose.
siamo l'ombra del disprezzoWe're the shadow of contempt,
del potere ad ogni prezzo,Of power at any cost,
uomo, dove te ne andrai?Man, where are you going?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org