Stöndum saman stelpur
anonimo
Originale | Traduzione inglese / Þýtt hefur á ensku / English translation / ... |
STÖNDUM SAMAN STELPUR | LET'S STAND UP TOGETHER, GIRLS |
Þær voru vanar að þræla | They were used to being slaves |
þegjandi unnu bæði nótt og dag | They worked hard night and day |
sá um sína karla | They looked after their men |
sofa fengu varla | And could hardly sleep at all |
þeim algjörlega sama var um þeirra hag | The guys were totally indifferent |
nú er úti um friðinn | And now peace is over, |
karlatíminn er liðinn | The time of males is over. |
Stelpur, stelpur | Let's go, girls, girls |
stelpur,stelpur | Let's go, girls, girls, |
stöndum saman stelpur. | Let's stand up together, girls. |
Stöndum saman stelpur | Let's stand up together, girls. |
núna segjast þeir vera | Now, the guys are said to be |
voðalega stoltir af sjálfum sér | So awfully proud of themselves |
gleymdu ekki góði eins og Ari fróði | But you guy, you who are good like Ari the Wise [1], |
að þöglar konur voru Íslands hulduher | Don't forget that Iceland's women have been a quiet army. |
nú er úti um friðinn | And now peace is over, |
karlatíminn er liðinn | The time of males is over. |
Stelpur, stelpur | Let's go, girls, girls |
stelpur, stelpur | Let's go, girls, girls, |
stöndum saman stelpur. | Let's stand up together, girls. |
Ef þú vilt bjartari framtíð | If you want brighter future |
komdu þá í liðið með okkur hér | Join us in this host. |
veröldinni breytum | Let's change the world |
þanga | From here. |
nú er úti um friðinn | And now peace is over, |
karlatíminn er liðinn | The time of males is over. |
Stelpur, stelpur | Let's go, girls, girls |
stelpur, stelpur | Let's go, girls, girls, |
stöndum saman stelpur! | Let's stand up together, girls! |
[1] Reference is made here to Ari Þorgilsson (1067-1148), the author of Íslendingabók (“Book of Icelanders”, lat. Libellus Islandorum), the history and stories of Iceland's first settlers and families (practically a sacred book in Iceland). |