Lingua   

20. Au nom de la paix

Cantate pour la Paix
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana
20. AU NOM DE LA PAIXIN NOME DELLA PACE
  
Je connais un pays pas si loin d’iciConosco un paese non così lontano da qui
Que tous ses ennemis frappent sans merci.che tutti i suoi nemici colpiscono senza pietà.
Nuit et jour des combats, partout des soldats !Notte e giorno combattimenti, ovunque soldati!
Sur la route un enfant que nul ne défend !…Sulla strada un bambino che nessuno difende!...
Cet enfant, c’est mon frère, il est innocent :Quel bambino è mio fratello, è innocente:
Arrêtez cette guerre, au nom des enfants !fermate questa guerra, in nome dei bambini!
  
Pourquoi verser le sang de tant d’innocents ?Perché versare il sangue di tanti innocenti?
N’avez-vous pas d’enfants, vous qui tuez tant ?Non avete bambini, voi che uccidete così tanto?
Cesseront-ils enfin, le froid et la faim ?Finiranno alla fine il freddo e la fame?
Dans leurs yeux, la frayeur, autour d’eux l’horreur.Nei loro occhi,lo spavento, attorno a loro l'orrore.
Et partout la misère, le mal triomphant !…E ovunque la miseria, il male che trionfa!..
Arrêtez cette guerre, au nom des enfants !Fermate questa guerra, in nome dei bambini!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org