Lingua   

È notte

Edoardo Bennato
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese di Daniel Bellucci
È NOTTEC'EST LA NUIT
È notte
e tutte le stelle in cielo
mi fanno pensare a un desiderio
se vedo cadere qualcuna di loro
potrà essere vero...
C'est la nuit
et toutes ces étoiles dans le ciel
me font penser à un voeu
si je vois tomber l'une d'entre elles
il pourra se réaliser
È notte
dall'alto di questo aereo
le luci di sotto sono un mistero
che mi fa sognare, ma prima il dovere
aspetto il segnale... il segnale
C'est la nuit
du haut de cet avion
les lumières en-dessous sont un mystère
qui me fait rêver, mais avant tout mon devoir
j'attends le signal ... le signal
E mille e una notte
di favole da inventare
e solo una notte
per dimenticare
Et les mille et une nuits
de fables à inventer
et une seule nuit
pour oublier
È notte
di stella che non ha senso
non è la notte di S. Lorenzo
e non ci sono santi su queste perfette
fortezze volanti... volanti
C'est la nuit
d'une étoile qui n'a aucun sens
ce n'est pas la nuit de la Saint Laurent
et il n'y a pas de saints dans ces parfaites
forteresses volantes ... volantes
E mille e una notte
di favole da inventare
e solo una notte
per dimenticare
quei lampi che
accendono il cielo
chissà perché!...
Et les mille et une nuits
de fables à inventer
et une seule nuit
pour oublier
ces éclairs qui
embrasent le ciel
va savoir pourquoi!
È notte
e di notte fa più paura
ai bimbi di Bagdad, quest'avventura
di guerra d'oriente
che come ogni guerra non servirà a niente...
a niente... a niente.
C'est la nuit
et dans la nuit elle fait plus peur
aux enfants de Bagdad cette aventure
de guerre d'Orient
qui comme toutes les guerres
ne servira à rien ...
à rien ... à rien


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org