Language   

Sidùn

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese di Paolo Di Mizio
SIDÙNSIDON
  
U mæ ninin u mæMy baby, mine,
u mæmine,
lerfe grasse au sufat lips in the sun
d'amë d'amëmade of honey, honey
tûmù duçe benignuSweet, benign tumour
de teu muaèthat was born out of your mother,
spremmûu 'nta maccaiasqueezed out in the damp heat
de staë de staëof the summer, of the summer
e oua grûmmu de sangue ouëgeAnd now just a clot of blood, ears
e denti de laeteand milk teeth
  
E i euggi di surdatti chen arraggëAnd the soldiers’ eyes like rabid dogs
cu'a scciûmma a a bucca cacciuéi de baëwith foaming mouths, hunters of lambs
a scurrï a gente cumme selvaggin-achasing people like game
finch'u sangue sarvaegu nu gh'à smurtau a quéuntil the wild blood has extinguished their instinct,
e doppu u feru in gua i feri d'ä prixúnand after the iron in the throat, the iron of prison
e 'nte ferie a semensa velenusa d'ä depurtaziúnand the poisonous seed of deportation seeded in the wounds
perchè de nostru da a cianûa a u meüso that between the plain and the harbour nothing ours
nu peua ciû cresce ni ærbu ni spica ni figgeücan ever grow again, not a tree nor a spike nor a child.
  
Ciao mæ 'nin l'eredítaëBye-bye my child, every inheritance
l'è ascusais hidden
'nte sta çittaëIn this burning town
ch'a brûxa ch'a brûxaburning, burning
inta seia che chin-ain this oncoming evening
e in stu gran ciaeu de feuguin this great fire ignited
pe a teu morte piccin-a.for your little death.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org