Language   

Minoranças

Lhi Jari
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduction française
MINORANÇASMINORANÇAS
  
E coumo en fioc de neoou que calo drech da lou slàComme un flocon de neige descendant droit du ciel
Destin counouis pa encar ent lou pourtar l’aouroLe destin ne sait pas où le vent le conduit
Ma vito coumo l’fioc l’es tac senso saberMa vie comme un flocon commence sans savoir
Ent saro fen e soque avro encountràComment elle finira et qu’y rencontrerai-je
En jour t rendes cont d’ese fin en OuzitanioUn jour on se rend compte d’être en Occitanie
En na tero que vol viooure bo sioou milo coulourUne terre qui vit de ses mille couleurs
Aqu tontes persounes doubren "strane" paroles,Où tant de gens y parlent en paroles étrangères
ma soun fier de la si lengo e de si identitàMais gardent fièrement langue et identité
E coumo en un gros seas ent lou temp l’es pasàEt comme au fil des ans tamisés par un sas
Dec lou Cul de Sac de toc d’estorio fermàDes brins d’histoire buttent comme au fond d’une impasse
Dedin les tradisioun s’po leze encaro l’pasageDont l’empreinte se lit dans les traditions
Que da generasioun lou nouostre popoul leisQue nos peuples ont laissées au fil des générations
Aquesto minouronso l’ strem sioou tezorCette minorité a caché son trésor
Fach d’ann de gramo vito e grandas trebulasiounFait de tristes vies et de tribulations
Ma coumo i juec d’coulour que fai lou pintre s’la teloMais comme les couleurs de la toile du peintre
Ensemou a d’aoutre milo fai jolio l’mount que vivenDes milliers d’entre nous égayons notre monde
Es pa a doubrar la fouorso nhonco bo groso poourCe n’est pas par la force, ce n’est pas par la peur
Que s’tiro sus un popoul tout stes dapertoutQu’un peuple tient debout et comme l’ont prouvé
I’on jo prouv fin trop jo fin da i secles pasBien souvent les siècles passés
Ma l’Ome la leisoun el pa encar prou capMais l’homme n’a pas encore compris la leçon
Per dir-lou oub i paroles de Barbo Toni BoudrerEt comme nous le dit notre Toni Boudrer
Culturo, estorio e lengo soun i coufin di nasiounCulture, histoire et langue délimitent les nations
Ma ent dins la pichoto fai encar d’ome grandEt les petites engendrent pourtant les grands hommes
La grandas fai d’esquiaou e guero sempre pourtàEt les grandes engendrent esclaves et guerres éternelles
Ac vol pa ren dir d’eser stach a lou pasCeci ne veut pas dire de vivre dans le passé
Ma mac pus simplament chal viooure lou noste tempMais de simplement vivre en notre temps présent
Que es fach de nouvit speronso e delousiounFait de nouveauté, d’espérance et de déceptions
Ma oub dedins lou cor la fouurso d’uno nasiounEt de garder au cœur la force d’une nation
Lou mount enc bezounh d’aver sioou milo coulourLe monde a donc besoin de milliers de couleurs
Que fon de diferenso si pus belo vertQui de la différence font une vertu plus belle
E alouro aven pa poour d’aousar la testo e criarEt nous relevons haut ainsi la tête pour crier
Ma chal que tuchi i popoul sion garant e respetàQue tout peuple a le droit d’être respecté


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org