Language   

Ronda das mafarricas

José "Zeca" Afonso
Back to the song page with all the versions


Versione greca di Riccardo Venturi
DANZA DELLE STREGHEΧΟΡΟΣ ΤΩΝ ΜΑΓΙΣΣΩΝ
  
Erano tutte riunite'Ηταν συγκεντρωμένες
quattrocento stregheτετρακόσιες μάγισσες
ad aspettareνα περιμένουν
ad aspettareνα περιμένουν
ad aspettareνα περιμένουν
la luna pienaτ'ολόγιομο φεγγάρι
  
Erano tutte riunite'Ηταν συγκεντρωμένες
e venne un vecchio caproneκι ήρθε ο γέρος τράγος
a danzare nel cerchioνα χορέψει σε κύκλο
qualcuno moriràκάποιος θα πεθάνει
  
Arlindo becchinoΑρλίντο, κοράκι
con la tua gobbaμε την καμπούρα σου
porta me per primoπρωτόφερε με
nella fossa apertaστον ανοιχτό λάκκο
  
Arlindo ArlindoΑρλίντο Αρλίντο
ballerino delle fateχορευτή των νεράιδων
vai saltellandoχοροπηδάς
a scavarmi la dimoraνα μου σκάψεις κατοικία
  
Arlindo becchinoΑρλίντο, κοράκι
scavami la dimoraσκάψε μου κατοικία
chiudimi il giaciglioκλείσε μου το λάκκο
voglio un nudo sassoγυμνή πέτρα θέλω
  
Arlindo ArlindoΑρλίντο Αρλίντο
ballerino delle fateχορευτή των νεράιδων
vai saltellandoχοροπηδάς
a scavarmi la dimoraνα μου σκάψεις κατοικία.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org