Language   

Lo spaventapasseri

Janna Carioli
Back to the song page with all the versions


OriginalIn friulano
LO SPAVENTAPASSERISPAURAZ
  
Figlio non andare coi signori della guerraTi aj dite di no sta là cun la mari de la uère
l'arma che ti han dato puoi piantarla nella terral'arme ca ti an dat e va plantade ta la tière
è di legno buono potrà crescere un ulivol'é di len tant bon cal podarà cressi un ulîf
quando fiorirà sarai di certo ancora vivoquanc'al sflorirà si tu saras ancjmo vif
  
Figlio puoi gettare la divisa che ti han datoTi aj dite di butale la divise ca ti an dât
servirà di più nel campo appena aratoe val di pui tal cjamp co vin cumò tan ben arât
sopra ad un palo metterla con un cappello in manoparsòre a un pal a viesti cun tal cjapel in man
scaccerà gli uccelli che non mangeranno il granoscjàmparan i ucei e'l forment no mangjaran
  
Lo spaventapasseri val più di un generaleEl spauràz al val di plui d'un general
difenderà il tuo pane e il tuo campo da ogni maleal pararà il to pan e il to cjamp di ogni mal
il generale invece sa piantare solo doloreel general al sa piantà nome dolôr
e sopra i nostri campi non ci nasceparsore al nestri cjamp ne cres plui
neanche un fiorenancje un flor


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org