La memoria
León GiecoVersione greca di Haralambos Nikolaidis | |
DIE ERINNERUNG | H MNHMH Λεών Γιέγκο, 2001 μετάφρασε o Xαραλάμπος Nικολαϊδης |
Die alten Lieben, die verschwunden sind, die Illusionen der Verlierenden, all die unerfüllten Versprechungen und die, die in einem Krieg gestorben sind. | Oι πάλιοι έρωτες που χαθήκανε, οι αυταπάτες όλων όσων χάσανε, όλες οι υποσχέσεις που χάνονται κι οι πεθαμένοι σε κανέναν πόλεμο. |
Alles ist in der Erinnerung aufbewahrt, der Traum des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι φυλαγμένα στη μνήμη, το όνειρο της ζωής και της ιστορίας. |
Der Betrug und die Mittäterschaft der Völkermörder noch in Freiheit, der Straferlass und der Punto Final für die Bestien aus jener Hölle | O δόλος και η συνενοχή με ακόμη ελευθέρους γενοκτόνους η αμνηστία και το Punto Final για τα τέρατα απ’εκείνη τη κόλαση |
Alles ist in der Erinnerung aufbewahrt, der Traum des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι φυλαγμένα στη μνήμη, το όνειρο της ζωής και της ιστορίας. |
Die Erinnerung erwacht um zu verletzn die Völker, die eingeschlafen sind und die sie nicht leben lassen frei wie der Wind. | H μνήμη ξυπνάει για να τραυματίσει τους λαούς, που έχουν αποκοιμηθεί και που δεν την αφήνουν να ζει ελέυθερη σαν τον άνεμο. |
Die Desaparecidos, die man noch sucht mit der Farbe ihrer Geburt, der Hunger und der Überfluss gehn zusammen, die Misshandlung und ihr böses Andenken. | Oι desaparecidos που τους αναζητούν με το χρώμα της γεννήσεώς τους, η πείνα και αφθονία όλες μαζί, η κακοποίηση και οι άσχημες αναμνήσεις. |
Alles ist an die Erinnerung genagelt*, der Dorn des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι καρφωμένα* στη μνήμη, το αγκάθι της ζωής και της ιστορίας. |
Zweitausend ässen ein ganzes Jahr mit dem, was eine Militärminute kostet viewiel Leute würden nicht mehr Sklaven sein zum Preis einer Bombe ins Meer geschossen | Δύο χιλιάδες θα τρώγανε μία χρονιά με τον κόστο ενός λεπτού στρατιωτικού και πόσοι δε ζούσαν πια στη σκλαβιά στη τιμή μίας βόμβας στη θάλασσα |
Alles ist an die Erinnerung genagelt*, der Dorn des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι καρφωμένα* στη μνήμη, το αγκάθι της ζωής και της ιστορίας. |
Die Erinnerung stecht bis zum Blut die Völker, die sie unterdrücken und die sie nicht gehen lassen frei wie der Wind. | H μνήμη τσιμπά έως ότου αιμορραγούν οι λαοί που την αλυσοδένουν και που δεν την αφήνουν να πάει ελέυθερη σαν τον άνεμο. |
All die Opfer der AMIA und die der israelischen Botschaft, die geheime Macht der Waffen, eine Justiz, die anschaut und nicht sieht. | Óλα τα θύματα της AMIA και αυτά της ισραηλιτικής πρεσβείας, η μυστική δύναμη των όπλων, μία δικαιοσύνη που κοιτάει και δε βλέπει. |
Alles ist in der Erinnerung versteckt, Zuflucht des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι κρυμμένα στη μνήμη, καταφύγιο της ζωής και της ιστορίας. |
Das war, als die Kirchen schwiegen als der Fussball alles verschluckte, als die Pallottiner Väter und Angelelli ihr Blut in den Schlamm vergossen haben. | Συνέβη όταν οι εκκλησίες σωπάσανε, όταν το ποδόσφαιρο κατάπιε όλα, όταν οι πατέρες άγ. Παλλόττι και o Aνδζελέλλι άφησαν το αίμα τους στη λάσπη. |
Alles ist in der Erinnerung versteckt, Zuflucht des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι κρυμμένα στη μνήμη, καταφύγιο της ζωής και της ιστορίας. |
Die Erinnerung berstet bis zum Sieg über die, die sie unterdrücken und die sie nicht sein lassen frei wie der Wind. | H μνήμη σκάζει έως ότου καταστρέφει τους λαούς, που την καταπιέζουν και που δεν την αφήνουν να υπάρξει ελέυθερη σαν τον άνεμο. |
Die Kugel an Chico Mendes in Brasilien, 150.000 Guatemalteken, die Grubenarbeiter vor den Gewehren, Studentenrepression in Mexico. | H σφαίρα στον Tσίγκο Mέντες στη Bραζιλία, 150.000 στo Γουατεμάλα, οι μεταλλωρύχοι ενώπιον των τουφεκιών, η καταστολή των φοιτητών στο Mεξικό. |
Alles ist in die Erinnerung geladen, Waffe des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι γομωμένα στη μνήμη, όπλο της ζωής και της ιστορίας. |
Amerika mit ihren zerstörten Seelen, die Kinder getötet von der Todesschwadron, Mugica gefoltert irgendwo in den Vororten, die Würdigkeit von Rodolfo Walsh. | H Aμερική με τις αφανισμένες της ψύχες, παιδιά σκοτωμένα απ’την αστυνομία, o Moυχίγκα βασανισμένος στα προάστια, η αξιοπρέπεια του Pοντόλφο Γουαλς. |
Alles ist in die Erinnerung geladen, Waffe des Lebens und der Geschichte. | Óλα είναι γομωμένα στη μνήμη, όπλο της ζωής και της ιστορίας. |
Die Erinnerung legt an bis zum Töten der Völker, die sie zum Schweigen bringen und die sie nicht fliegen lassen frei wie der Wind. | H μνήμη σκοπεύει έως ότου σκοτώνει τους λαούς, που την εξαναγκάζουν σε σιωπή και που δεν την αφήνουν να πετάει ελέυθερη σαν τον άνεμο. |
* clavar bedeutet auch "foltern, torturieren": Las espinas clavaron a Jesús. | * clavar σημαίνει και “βασανίζω, ταλανίζω”: Las espinas clavaron a Jesús “τα αγκάθια βασάνισαν τον Iησού”. |