La memoria
León GiecoVersion française de Riccardo Venturi | |
The Memory | LA MÉMOIRE |
The elderly think of the past The illusions through the years lost Promises that slipped away Wars and counting all the lives cost | Les vieux amours qui ont disparu, les illusions de ceux qui ont perdu, toutes les promesses qui s’en vont, ceux qui sont morts à une guerre. |
All of this kept in the memory Dreams of life and history | Tout est gardé dans la mémoire, le rêve de la vie et de l’histoire. |
Deceitful, complicit in crimes Of genocides, all those who fell The monsters at blame for it all Committed forever to hell | La déception et la complicité des genocidaires encore en liberté l’indulte et le Punto Final pour les bêtes de cet enfer-là. |
All of this kept in the memory Dreams of life and history | Tout est gardé dans la mémoire, le rêve de la vie et de l’histoire. |
The memories are wide awake Even to those who are sleeping All the hurt slips away Free like the wind | La mémoire s’éveille pour blesser les peuples qui se sont endormis et qui ne la laissent pas vivre libre comme le vent. |
The disappeared in Argentina Where children search for their names Hunger and longing together An evil legacy of shame | Les disparus qu’on recherche encore avec la couleur de leur naissance, la faim et l’abondance allant ensemble, les cruautés, les mauvais souvenirs. |
All of this nailed to the memory Puncturing life and history | Tout est cloué* à la mémoire, l’épine de la vie et de l’histoire. |
As the troops use billions of dollars Needed by schools, arts, and health Were told theyre fighting for freedom Not oil, gold, riches, or wealth | Deux mille mangeraient une année entière sur ce qui coûte une minute de militaire combien de gens ne vivraient plus en esclavage au prix d’une seule bombe jetée à la mer |
All of this nailed to the memory Puncturing life and history | Tout est cloué* à la mémoire, l’épine de la vie et de l’histoire. |
The memorys pierced till it bleeds Into rivers through cities Between shorelines and reeds Free like the wind | Le mémoire pique jusqu’à faire saigner les peuples qui la retiennent et qui ne la laissent pas aller libre comme le vent. |
Prejudice survives generations Synagogues painted with hate Stealing land from First Nations Justice observes but is late | Toutes les victimes de l’AMIA et celles de l’ambassade d’Israël, le pouvoir secret des armes, une justice qui regarde et ne voit pas. |
All of this hides in the memory A refuge of life and history | Tout est caché dans la mémoire, le réfuge de la vie et de l’histoire. |
Declared a security threat With no charge or trial detained Human rights are left behind In prisons with torture and chains | Ç’a été quand les églises se sont tues, quand le football tout a englouti, quand les Pères Pallottins et Angelelli ont laissé leur sang dans la boue. |
All of this hides in the memory A refuge of life and history | Tout est caché dans la mémoire, le réfuge de la vie et de l’histoire. |
The memory bursts till it spreads In the places its banished Where they do not let it live Free like the wind | La mémoire éclate jusqu’à défaire les peuples qui l’oppriment et qui ne la laissent pas être libre comme le vent. |
Poisoning our own water Selling our own sovereignty All for some dirty oil Needed by the military | La balle à Chico Mendes au Brésil, 150.000 Guatémaltèques, les mineurs face aux fusils, la répression des étudiants au Mexique. |
All of this loaded in the memory Arming the life and history | Tout va être chargé dans la mémoire, l’arme de la vie et de l’histoire. |
America whom we follow Propping up puppet regimes Making casualties of civilians Losing our souls in their screams | L’Amérique avec ses âmes détruites, les enfants tués par l’escadron de la mort, Mugica torturé quelque part dans la banlieue, Rodolfo Walsh avec sa dignité. |
All of this loaded in the memory Arming the life and history | Tout va être chargé dans la mémoire, l’arme de la vie et de l’histoire. |
The memory aims for the kill In the cities that keep it From taking flight, against its will Free like the wind Free like the wind | La mémoire braque jusqu’à tuer les peuples qui la font taire et qui ne la laissent pas voler libre comme le vent. |
* clavar signifie aussi "torturer, tourmenter": Las espinas clavaron a Jesús. |