Originale | Version française – NE ME LES BRISEZ PAS – Marco Valdo M.I. – 20... |
NON MI ROMPETE | NE ME LES BRISEZ PAS |
| |
Non mi svegliate, ve ne prego, | Ne m'éveillez pas, je vous en prie, |
ma lasciate che io dorma questo sonno, | Laissez-moi à mon sommeil |
sia tranquillo da bambino | Tranquille comme une petite fille |
sia che puzzi del russare da ubriaco. | Ou puant le remugle d'un ivrogne |
| |
Perché volete disturbarmi | Pourquoi voulez-vous me troubler |
se io forse sto sognando un viaggio alato | Si ça tombe, je rêve que je vole |
sopra un carro senza ruote | Sur un char ailé, je vole |
trascinato dai cavalli del maestrale, | Tiré par les chevaux du mistral |
nel maestrale... in volo. | Je vole .... dans le mistral |
| |
Non mi svegliate ve ne prego | Je vous en prie, pas de réveil |
ma lasciate che io dorma questo sonno, | Laissez-moi à mon sommeil |
c'è ancora tempo per il giorno | Il reste encore bien du temps pour l'heure |
quando gli occhi si imbevono di pianto, | Quand les yeux s'embuent de pleurs, |
i miei occhi... di pianto. | Mes yeux... de pleurs. |