Original | Deutsche Übersetzung, von Holger Terp mitgeteilt
|
VI PRISER DE GRØNKLÆDTE HØJE | WIR PREISEN DIE GRÜNEN HÖHEN |
| |
Vi priser de grønklædte høje, | Wir preisen die grünen Höhen, |
der bølger fra strand til strand, | Die Wogen von Strand zu Strand, |
vi favner med tanke og øje | Voll freudiger Liebe wir sehen |
vort dejlige fædreland. | Auf unser schönes Land. |
| |
Men ude i fremmede riger, | Doch draußen, in fremden Reihen, |
fra palmer til snefjeldes rand, | Von den Palmen bis zum ewigen Eis, |
går frejdige drenge og piger | Singen Kinder, unseres gleichen, |
og synger om deres land. | Ihrem Land zum Preis. |
| |
De priser i vester og øster, | Sie feiern durch ihre Lieder, |
hvad fædrene elsked engang, | Was ihre Väter geliebt, |
og de er vor broder og søster: | Sie sind unsere Schwestern und Bruder, |
vi tolker den samme trang. | Die gleiche Not sie betrübt. |
| |
Og alle de stemmer vil mødes | Wir werden uns einmal noch finden |
og tone i jublende kor, | In einem jubelnden Chor. |
når intet i tvedragt forødes, | Das Recht wird die Macht überwinden, |
men retten er magt på jord. | Nicht mehr wagt sich Zwietracht hervor. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.