בלבי
David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مرادOriginal | Traducció catalana (A. T. Sampeyre i Valdecells) |
בלבי אדם הוא בן אדם בזמן הוא פסק-זמן בונה את עולמו פורח בגנו هو رجل ادم والوقت هو وقت الي هو مبني علي العال وفي حديقه الزهره בלבי בגופי ברוחי בחיקי ארצנו דמנו נפשנו חיינו في قلبي في جسمي وفي الروح اري الثدي ارضنا نحن الدم هي الروح من حياتنا המלח והים, שלך… وفي سولت لكم ومع البحر... האמת והאור מפכח או שכור בעיני רגשותי את אהבתי الحقيقه وضوء سكران او المتزنه واري العيون في مشاعري انت حبي בלבי בגופי ברוחי בחיקי ארצנו דמנו נפשנו חיינו في قلبي في جسمي وفي الروح اري الثدي ارضنا نحن الدم هي الروح من حياتنا | EN EL MEU COR Adam [*] és un home suspès en el temps construeix el seu món i cultiva el seu jardí. En el meu cor en el meu cos en el meu esperit en el meu pensament la nostra terra és la nostra sang la nostra ànima la nostra vida És la sal i el teu mar. La veritat i la llum embriac o sobri en els meus ulls en els meus sentiments ets el meu amor En el meu cor en el meu cos en el meu esperit en el meu pensament la nostra terra és la nostra sang la nostra ànima la nostra vida |