Language   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Back to the song page with all the versions


La trascrizione della traduzione russa in caratteri latini:
B MOЁM CEPДЦEV MOËM SERDCE
  
Адам [*] – человекомAdam – čelovekom
повисшим в времениpovisšim v vremeni
строит свой мир [**]stroit svoj mir
и возделыват свой caд.i vozdelyvat svoj sad.
  
B моём cepдцеV moëm serdce
в моём телеv moëm tele
в моём духev moëm duxe
в моей мыслиv moej mysli
наша земля –naša zemlja –
нашей кровьюnašej krov'ju
нашей душойnašej dušoj
нашей жизньюnašej žizn'ju
  
Cолью и твoим морем.Soľju i tvoim morem.
  
Правда и светPravda i svet
пьяный или трезвыйp'janyj ili trezvyj
в моих глазахv moix glazax
в моих чувствахv moix čuvstvax
ты – любовь моя.ty – ljubov' moja.
  
B моём cepдцеV moëm serdce
в моём телеv moëm tele
в моём духev moëm duxe
в моей мыслиv moej mysli
наша земля –naša zemlja –
нашей кровьюnašej krov'ju
нашей душойnašej dušoj
нашей жизнью.našej žizn'ju
ЗАМЕТКИ

[*] Адам значит "человек" в еврейском языке.
[**] Per i lettori di lingua italiana, ricordiamo questa singolare (e bella) caratteristica della lingua russa, dove il termine мир [mir] significa sia "mondo" che "pace". "Costruisce il suo mondo" è anche, quindi, "costruisce la sua pace" in russo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org