Language   

Und was bekam des Soldaten Weib?

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Roberto Fertonani
UND WAS BEKAM DES SOLDATEN WEIB?E CHE VENNE ALLA DONNA DEL SOLDATO?
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus der alten Hauptstadt Prag?da Praga, dall'antica capitale?
Aus Prag bekam sie die Stöckelschuh.Da Praga le venne la scarpa col tacco,
Einen Gruß und dazu die Stöckelschuhun saluto e la scarpa col tacco,
Das bekam sie aus der Stadt Prag.questo le venne da Praga.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna dei soldato
Aus Warschau am Weichselstrand?da Varsavia in riva alla Vistola?
Aus Warschau bekam sie das leinene HemdDa Varsavia le venne la camicetta di lino,
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!così vivace e strana, una camicetta polacca!
Das bekam sie vom Weichselstrand.Questo le venne dalla riva della Vistola.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus Oslo über dem Sund?Da Oslo sul Sund?
Aus Oslo bekam sie das Kräglein aus Pelz.Da Oslo le venne il baverino di pelliccia;
Hoffentlich gefällt‘s, das Kräglein aus Pelz!speriamo le piaccia, il baverino di pelliccia.
Das bekam sie aus Oslo am Sund.Questo le venne da Oslo sul Sund.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus dem reichen Rotterdam?dalla ricca Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut.Da Rotterdam le venne il cappello.
Und er steht ihr gut, der holländische Hut.E le sta bene, il cappello olandese.
Den bekam sie aus Rotterdam.Questo le venne da Rotterdam.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus Brüssel im belgischen Land?da Bruxelles in terra belga?
Aus Brüssel bekam sie die seltenen Spitzen.Da Bruxelles i fini merletti.
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!Oh, averli, quei fini merletti!
Sie bekam sie aus belgischem Land.Questi le vennero dalla terra belga.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus der Lichterstadt Paris?da Parigi la ville lumière?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.Da Parigi le venne la veste di seta.
Zu der Nachbarin Neid das seidene KleidPer l'invidia della vicina, la veste di seta.
Das bekam sie aus Paris.Questa le venne da Parigi.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus dem libyschen Tripolis?da Tripoli di Libia?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.Da Tripoli le venne la catenella,
Das Amulettchen am kupfernen Kettchengli amuleti alla catenella di rame.
Das bekam sie aus Tripolis.Questi le vennero da Tripoli.
  
Und was bekam des Soldaten WeibE che venne alla donna del soldato
Aus dem weiten Russenland?dall'ampio paese dei Russi?
Aus Rußland bekam sie den Witwenschleier.Di Russia le venne il velo di vedova.
Zu der Totenfeier den WitwenschleierPer il funerale il velo di vedova.
Das bekam sie aus Rußland.Questo le venne di Russia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org