Language   

Und was bekam des Soldaten Weib?

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Version française – ET QU'A REÇU LA FEMME DU SOLDAT ? - Marc...
E CHE VENNE ALLA DONNA DEL SOLDATO?ET QU'A REÇU LA FEMME DU SOLDAT ?
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
da Praga, dall'antica capitale?De l'ancienne capitale Prague ?
Da Praga le venne la scarpa col tacco,De Prague sont arrivées des chaussures à talon
un saluto e la scarpa col tacco,Un salut et en plus, des chaussures à talon
questo le venne da Praga.Voilà ce qu'elle a reçu de la ville de Prague.
  
E che venne alla donna dei soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
da Varsavia in riva alla Vistola?De Varsovie au bord de la Vistule ?
Da Varsavia le venne la camicetta di lino,De Varsovie est arrivée la chemise de lin
così vivace e strana, una camicetta polacca!Si colorée et si typique, une chemise polonaise !
Questo le venne dalla riva della Vistola.Voilà ce qu'elle a reçu du bord de la Vistule.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
Da Oslo sul Sund?D'Oslo sur le Sund ?
Da Oslo le venne il baverino di pelliccia;D'Oslo est arrivé un col de fourrure
speriamo le piaccia, il baverino di pelliccia.Pourvu qu'elle le porte, le col de fourrure!
Questo le venne da Oslo sul Sund.Voilà ce qu'elle a reçu d'Oslo sur le Sund.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
dalla ricca Rotterdam?De la riche Rotterdam ?
Da Rotterdam le venne il cappello.De Rotterdam est arrivé un chapeau
E le sta bene, il cappello olandese.Et il lui va bien, le chapeau hollandais
Questo le venne da Rotterdam.Voilà ce qu'elle a reçu de Rotterdam.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
da Bruxelles in terra belga?De Bruxelles en Belgique ?
Da Bruxelles i fini merletti.De Bruxelles sont arrivées de fines dentelles
Oh, averli, quei fini merletti!Ah, avoir de si fines dentelles !
Questi le vennero dalla terra belga.Voilà ce qu'elle a reçu de Belgique.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
da Parigi la ville lumière?De Paris, la Ville Lumière ?
Da Parigi le venne la veste di seta.De Paris est arrivée la robe de soie
Per l'invidia della vicina, la veste di seta.Pour faire envie à la voisine, cette robe de soie
Questa le venne da Parigi.Voilà ce qu'elle a reçu de Paris.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
da Tripoli di Libia?De Tripoli la libyenne ?
Da Tripoli le venne la catenella,De Tripoli est arrivé une chaînette
gli amuleti alla catenella di rame.Les amulettes sur la chaînette en cuivre
Questi le vennero da Tripoli.Voilà ce qu'elle a reçu de Tripoli.
  
E che venne alla donna del soldatoEt qu'a reçu la femme du soldat
dall'ampio paese dei Russi?De la blanche Russie ?
Di Russia le venne il velo di vedova.De Russie est arrivé son voile de veuve
Per il funerale il velo di vedova.Son voile de veuve pour les funérailles
Questo le venne di Russia.Voilà ce qu'elle a reçu de Russie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org