Lingua   

Slušaj ‘vamo

Rimtutituki
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Monia Verardi [19.8.2005]
SLUŠAJ ‘VAMOASCOLTA UN PO' QUI
Mir je najlepša devojka
Koju ne može imati svako.
Ako ne mogu da letim
Ja neću da puzim
Jer kad puzim
Ja ne mogu da guzim.
La pace è la ragazza più bella
che non tutti possono avere.
Anche se non posso volare
non striscerò
perché se striscio
non posso scopare.
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Nećemo da pobedi
Narodna muzika.
Više volim tebe mladu
Nego pušku da mi dadu.
Non vogliamo che vinca
la musica popolare. [1]
Preferisco te, piccola,
a che mi diano un fucile.
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Sporche battaglie
in zaini pieni d'amore,
spara di meno,
tromba di più [2]
Prljave borbe
U ljubavne torbe.
Manje pucaj,
Više tucaj.
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Sei troppo giovane
per crepare [3]
sotto l'elmetto
non ci sta il cervello.
Suviše si mlad
Da bi popio 'lad.
Ispod slema
Mozga nema.
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Non andare anche tu
dove vanno tutti.
Perché chi cede
è una maledetta testa di cazzo.
Kuda svi
Nemoj i ti.
Jer ko izda
Biće prokleta pizda.
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Non puoi fuggire
da qualcosa che è qui
dappertutto
Ne možeš pobeći
Od nečeg sto je tu,
Sveprisutno.
Pace! Pace, fratello, pace!
Pace! Pace, fratello, pace!
Mir! Mir, brate, mir!
Mir! Mir, brate, mir!
Ti infilo dentro il cazzo
Ti infilo dentro il cazzo [4]
Rimtutituki...
Rimtutituki...
Pace...
Mir...Quanti sono rimasti di voi?
Quanti sono rimasti di voi?
Conta per due!
Primo! Secondo! Primo! Secondo!
Primo! Secondo! Primo! Secondo!
Primo! Secondo! Primo!
Koliko vas još ima?
Koliko vas još ima?
Na parove razbrojs'!
Prvi! Drugi! Prvi! Drugi!
Prvi! Drugi! Prvi! Drugi!
Prvi! Drugi! Prvi!
Pace..
Mir...
Mir je najlepša devojka
Koju ne može imati svako!
Mir...
Mir, brate, Mir...
Ako ne mogu da letim
Ja neću da puzim
Jer kad puzim
Ne mogu da guzim.
Mir, brate, Mir...
Mir, brate, brate...
La pace è la ragazza più bella
che non tutti possono avere
Pace...
Pace, fratello, pace...
Anche se non posso volare
non striscerò
perché se striscio
non posso scopare.
Pace, fratello, pace...
Pace, fratello, fratello...
Ispod slema
Mozga nema.
Mir, brate, Mir...
Mir...
Mir...
Mir, brate, Mir...
Brate, Mir...
Sotto l'elmetto
non ci sta il cervello.
Pace, fratello, pace...
Pace..
Pace..
Pace, fratello, pace...
Fratello, pace...
[1] Il senso è che la “musica popolare”, vale a dire le canzoni popolari serbe che incitavano alla guerra e all'ardore bellico (comprese parecchie canzoni partigiane) venivano utilizzate per eccitare gli animi alla guerra.

[2] Il verbo tucati “battere, pigiare” è slang per “scopare, trombare” (come del resto “pigiare” in italiano).

[3] Popiti [h]lad, suggestiva espressione metaforica serba per “crepare, morire”: “bersi l'ombra” alla lettera.

[4] Nella traduzione rivista è stato “sciolto” l'anagramma “Rimtutituki” (Turim ti kitu). Come spiegarono i Rimtutituki, il verbo "turiti" proviene dal gergo "šatrovački" (lingua "furfantesca" dei bassifondi di Belgrado) ed è di origine turca. "Kita" normalmente è il "pisellino di un bambino".


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org