Lingua   

L'Internationale

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese letterale dell'originale francese (Versione...
L'INTERNATIONALEThe Internationale
  
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.
To citoyen Gustave LEFRANÇAIS, member of the Commune
Debout, les damnés de la terreArise, wretched of the earth
Debout, les forçats de la faim!Arise, convicts of hunger
La raison tonne en son cratèreReason thunders in its volcano
C'est l'éruption de la fin.This is the eruption of the end
Du passé faisons table raseOf the past let us wipe the slate clean
Foules, esclaves, debout, deboutMasses, slaves, arise, arise
Le monde va changer de baseThe world is about to change its foundation
Nous ne sommes rien, soyons tout!We are nothing, let us be all
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
  
Il n'est pas de sauveurs suprêmesThere are no supreme saviors
Ni Dieu, ni César, ni tribun,Neither God, nor Caesar, nor tribune.
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmesProducers, let us save ourselves
Décrétons le salut communDecree on the common welfare
Pour que le voleur rende gorgeThat the thief return his plunder,
Pour tirer l'esprit du cachotThat the spirit be pulled from its prison
Soufflons nous-mêmes notre forgeLet us fan the forge ourselves
Battons le fer quand il est chaud.Strike the iron while it is hot
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
  
L'état comprime et la loi tricheThe state represses and the law cheats
L'impôt saigne le malheureuxThe tax bleeds the unfortunate
Nul devoir ne s'impose au richeNo duty is imposed on the rich
Le droit du pauvre est un mot creux"Rights of the poor" is a hollow phrase
C'est assez, languir en tutelleEnough languishing in custody
L'égalité veut d'autres loisEquality wants other laws:
Pas de droits sans devoirs dit-elleNo rights without obligations, it says,
Egaux, pas de devoirs sans droits.And as well, no obligations without rights
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
  
Hideux dans leur apothéoseHideous in their self-glorification
Les rois de la mine et du railKings of the mine and rail
Ont-ils jamais fait autre choseHave they ever done anything other?
Que dévaliser le travailThan steal work?
Dans les coffres-forts de la bandeInto the coffers of that lot,
Ce qu'il a crée s'est fonduWhat work creates has melted
En décrétant qu'on le lui rendeIn demanding that they give it back
Le peuple ne veut que son dû.The people want only its due.
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
  
Les rois nous saoulaient de fuméesThe kings make us drunk with their fumes,
Paix entre nous, guerre aux tyransPeace among ourselves, war to the tyrants!
Appliquons la grève aux arméesLet the armies go on strike,
Crosse en l'air, et rompons les rangsGuns in the air, and break ranks
S'ils s'obstinent, ces cannibalesIf these cannibals insist
A faire de nous des hérosOn making heroes of us,
Ils sauront bientôt que nos ballesSoon they will know our bullets
Sont pour nos propres généraux.Are for our own generals!
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
  
Ouvriers, paysans, nous sommesLaborers, peasants, we are
Le grand parti des travailleursThe great party of workers
La terre n'appartient qu'aux hommesThe earth belongs only to men
L'oisif ira loger ailleursThe idle will go reside elsewhere
Combien, de nos chairs se repaissentHow much of our flesh they feed on,
Mais si les corbeaux, les vautoursBut if the ravens and vultures
Un de ces matins disparaissentDisappear one of these days
Le soleil brillera toujours.The sun will still shine
  
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race
C'est la lutte finaleThis is the final struggle
Groupons-nous, et demainLet us gather together, and tomorrow
L'InternationaleThe Internationale
Sera le genre humainWill be the human race


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org