Lingua   

L'Internationale

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleITALIAN / ITALIANO 11
L'INTERNATIONALEL'INTERNAZIONALE
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.

Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Si levi in piedi la legione
di noi, dannati della terra,
dal suo cratere la ragione
sta tuonando ed erutterà.
Questo vecchio mondo cadente
cambierà solo grazie a noi:
noi che non eravamo niente
saremo tutto d'ora in poi.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud.
Non più supremi salvatori
né Re, né Dio, né tribuni:
salvare noi lavoratori
spetta ormai solamente a noi.
Per abbattere tutto quello
che ci toglie la libertà
forgiam noi stessi quel martello
che le catene spezzerà.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits.
La legge serve ai manigoldi
e non assegna mai doveri
a chi possiede tanti soldi
né diritti a chi non ne ha.
Quei doveri che son prescritti
per opprimerci in schiavitù
finché sarem senza diritti
noi non li accetteremo più.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
Gli agrari, gli speculatori
e i capitani dell'industria
non han mai fatto altri lavori
che sfruttare il lavoro altrui.
La ricchezza da noi creata
se la godono 'sti avvoltoi;
vogliamo che ci sia ridata
perché essa spetta solo a noi.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
Sia pace tra noi proletari
e guerra sia contro i tiranni,
si scioperi tra i militari
e s'impari a dire di no!
E voi che siete tanto vili
da costringerci a far gli eroi
sappiate che i nostri fucili
li punteremo addosso a voi.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
Il gran partito del lavoro
si batterà perché la terra
non appartenga a chi ha dell'oro
ma di tutti sia proprietà.
Chi finora ci ha dissanguato
molto presto scomparirà
e sopra un mondo liberato
di nuovo il sole splenderà.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.
È la lotta finale,
tutti uniti e sarà
l'Internazionale
l'intera umanità.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org