L'Internationale
Eugène PottierOriginale | ITALIAN / ITALIANO 11 |
L'INTERNATIONALE | L'INTERNAZIONALE |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Si levi in piedi la legione di noi, dannati della terra, dal suo cratere la ragione sta tuonando ed erutterà. Questo vecchio mondo cadente cambierà solo grazie a noi: noi che non eravamo niente saremo tutto d'ora in poi. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Non più supremi salvatori né Re, né Dio, né tribuni: salvare noi lavoratori spetta ormai solamente a noi. Per abbattere tutto quello che ci toglie la libertà forgiam noi stessi quel martello che le catene spezzerà. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | La legge serve ai manigoldi e non assegna mai doveri a chi possiede tanti soldi né diritti a chi non ne ha. Quei doveri che son prescritti per opprimerci in schiavitù finché sarem senza diritti noi non li accetteremo più. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | Gli agrari, gli speculatori e i capitani dell'industria non han mai fatto altri lavori che sfruttare il lavoro altrui. La ricchezza da noi creata se la godono 'sti avvoltoi; vogliamo che ci sia ridata perché essa spetta solo a noi. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | Sia pace tra noi proletari e guerra sia contro i tiranni, si scioperi tra i militari e s'impari a dire di no! E voi che siete tanto vili da costringerci a far gli eroi sappiate che i nostri fucili li punteremo addosso a voi. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | Il gran partito del lavoro si batterà perché la terra non appartenga a chi ha dell'oro ma di tutti sia proprietà. Chi finora ci ha dissanguato molto presto scomparirà e sopra un mondo liberato di nuovo il sole splenderà. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. È la lotta finale, tutti uniti e sarà l'Internazionale l'intera umanità. |