Lingua   

L'Internationale

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione letterale italiana dell'originale francese (Versione...
L'INTERNATIONALEL'Internazionale
  
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.
Al cittadino Gustave LEFRANÇAIS, membro della Comune
Debout, les damnés de la terreIn piedi, dannati della terra,
Debout, les forçats de la faim!In piedi, forzati della fame!
La raison tonne en son cratèreLa ragione tuona nel cratere,
C'est l'éruption de la fin.E’ l’eruzione finale.
Du passé faisons table raseDel passato facciam tabula rasa,
Foules, esclaves, debout, deboutFolle, schiavi, in piedi! In piedi!
Le monde va changer de baseIl mondo sta cambiando base,
Nous ne sommes rien, soyons tout!Non siamo niente, saremo tutto!
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
  
Il n'est pas de sauveurs suprêmesNon ci son supremi salvatori,
Ni Dieu, ni César, ni tribun,Né Dio, né Cesare, né tribuno,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmesChi produce si salvi da solo,
Décrétons le salut communDecretiamo la salute comune.
Pour que le voleur rende gorgeAffinché il ladro renda il maltolto
Pour tirer l'esprit du cachotE respiri l’aria della galera
Soufflons nous-mêmes notre forgeSoffiamo noi stessi nella forgia,
Battons le fer quand il est chaud.Battiamo il ferro quando è caldo!
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
  
L'état comprime et la loi tricheLo stato opprime e la legge imbroglia,
L'impôt saigne le malheureuxLe tasse dissanguano lo sventurato;
Nul devoir ne s'impose au richeNessun dovere è imposto al ricco,
Le droit du pauvre est un mot creuxIl diritto per i poveri è una parola vuota.
C'est assez, languir en tutelleBasta languir nella tutela!
L'égalité veut d'autres loisL’uguaglianza chiede altre leggi,
Pas de droits sans devoirs dit-elleNiente diritti senza doveri, dice,
Egaux, pas de devoirs sans droits.Uguali, nessun dovere senza diritti!
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
  
Hideux dans leur apothéoseOrrendi nella loro apoteosi
Les rois de la mine et du railI re della miniera e della ferrovia
Ont-ils jamais fait autre choseHanno mai fatto altra cosa
Que dévaliser le travailChe derubare il lavoro?
Dans les coffres-forts de la bandeNelle casseforti della banda
Ce qu'il a crée s'est fonduE’ stato fuso quel che ha creato;
En décrétant qu'on le lui rendeDecretando che gli si renda
Le peuple ne veut que son dû.Il popolo non vuole che il dovuto.
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
  
Les rois nous saoulaient de fuméesI re ci hanno ubriacato di fumo!
Paix entre nous, guerre aux tyransPace tra noi, guerra ai tiranni!
Appliquons la grève aux arméesMettiamo lo sciopero negli eserciti,
Crosse en l'air, et rompons les rangsCannone puntato in aria e rompiamo i ranghi!
S'ils s'obstinent, ces cannibalesSe si ostinano, questi cannibali
A faire de nous des hérosA far di noi degli eroi
Ils sauront bientôt que nos ballesSapranno presto che le nostre pallottole
Sont pour nos propres généraux.Son per i nostri generali!
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
  
Ouvriers, paysans, nous sommesOperai contadini, noi siamo
Le grand parti des travailleursIl gran partito dei lavoratori,
La terre n'appartient qu'aux hommesLa terra appartiene solo agli uomini,
L'oisif ira loger ailleursIl fannullone sloggerà!
Combien, de nos chairs se repaissentQuanto si nutrono della nostra carne,
Mais si les corbeaux, les vautoursMa se i corvi e gli avvoltoi
Un de ces matins disparaissentUn mattino scompariranno
Le soleil brillera toujours.Il sole brillerà per sempre!
  
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.
C'est la lutte finaleÈ la lotta finale,
Groupons-nous, et demainUniamoci, e domani
L'InternationaleL’Internazionale
Sera le genre humainSarà il genere umano.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org