Language   

I Ain't Marching Anymore

Phil Ochs
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Riccardo Venturi
I AIN'T MARCHING ANYMOREJ’ARRÊTE DE MARCHER
  
Oh I marched to the battle of New OrleansOh j’ai marché à la bataille de la Nouvelle-Orléans
At the end of the early British warà la fine de la première guerre contre l’Angleterre
The young land started growingle jeune pays commençait à grandir
The young blood started flowingje jeune sang commençait à couler
But I ain't marchin' anymoremais j’arrête de marcher
  
For I've killed my share of IndiansCar j’ai tué ma part d’indiens
In a thousand different fightsdans des milliers de batailles différentes
I was there at the Little Big Hornj’étais là, à Little Big Horn
I heard many men lyingj’ai entendu tant d’hommes agoniser
I saw many more dyinget j’en ai vus encore plus mourir
But I ain't marchin' anymoremais j’arrête de marcher
  
It's always the old to lead us to the warC’est toujours les vieillards qui nous foutent à la guerre
It's always the young to fallc’est toujours les garçons qui tombent
Now look at all we've won with the sabre and the gunregardez donc ce qu’on a gagné par la sabre et le canon
Tell me is it worth it alldites-moi si tout ça valait la peine
  
For I stole California from the Mexican landCar j’ai volé la Californie à la terre mexicaine
Fought in the bloody Civil Warje me suis battu dans la sanglante guerre civile
Yes I even killed my brotheret oui, je suis arrivé à tuer mon frère
And so many otherset beaucoup d’autres
And I ain't marchin' anymoredonc j’arrête de marcher
  
For I marched to the battles of the German trenchCar j’ai marché aux batailles dans les tranchées allemandes
In a war that was bound to end all warspour une guerre qui en finirait avec toutes les guerres
Oh I must have killed a million menoh, je dois avoir tué un million d’hommes
And now they want me back againet on me veut encore
But I ain't marchin' anymoremais j’arrête de marcher
  
It's always the old to lead us to the warC’est toujours les vieillards qui nous foutent à la guerre
It's always the young to fallc’est toujours les garçons qui tombent
Now look at all we've won with the sabre and the gunregardez donc ce qu’on a gagné par la sabre et le canon
Tell me is it worth it alldites-moi si tout ça valait la peine
  
For I flew the final mission in the Japanese skyCar j’étais à bord lorsque de la mission finale dans le ciel japonais
Set off the mighty mushroom roaret j’ai décroché le puissant grondement du champignon
When I saw the cities burninget quand j’ai vu les villes qui brûlaient
I knew that I was learningj’ai compris que j’allais apprendre
That I ain't marchin' anymoreà arrêter de marcher
  
Now the labor leader's screamin' when they close the missile plants,Maintenant le chef de laboratoire gueule si les fabriques de missiles ferment,
United Fruit screams at the Cuban shore,l’United Fruit crie sur les côtes cubaines
Call it "Peace" or call it "Treason,"appelez-la "paix", appelez-le "trahison",
Call it "Love" or call it "Reason,"appelez-le "amour", appelez-la "raison",
But I ain't marchin' any more.mais j’arrête de marcher


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org