Language   

I Ain't Marching Anymore

Phil Ochs
Back to the song page with all the versions


OriginalUna versione tedesca da Frequenzfieber.
I AIN'T MARCHING ANYMORE

Oh I marched to the battle of New Orleans
At the end of the early British war
The young land started growing
The young blood started flowing
But I ain't marchin' anymore

For I've killed my share of Indians
In a thousand different fights
I was there at the Little Big Horn
I heard many men lying
I saw many more dying
But I ain't marchin' anymore

It's always the old to lead us to the war
It's always the young to fall
Now look at all we've won with the sabre and the gun
Tell me is it worth it all

For I stole California from the Mexican land
Fought in the bloody Civil War
Yes I even killed my brother
And so many others
And I ain't marchin' anymore

For I marched to the battles of the German trench
In a war that was bound to end all wars
Oh I must have killed a million men
And now they want me back again
But I ain't marchin' anymore

It's always the old to lead us to the war
It's always the young to fall
Now look at all we've won with the sabre and the gun
Tell me is it worth it all

For I flew the final mission in the Japanese sky
Set off the mighty mushroom roar
When I saw the cities burning
I knew that I was learning
That I ain't marchin' anymore

Now the labor leader's screamin' when they close the missile plants,
United Fruit screams at the Cuban shore,
Call it "Peace" or call it "Treason,"
Call it "Love" or call it "Reason,"
But I ain't marchin' any more.
ICH MARSCHIERE NICHT MEHR

Ich marschierte zu der Schlacht von New Orleans
am Ende des britischen Kolonialkriegs.
Das junge Land begann gerade zu wachsen,
und das junge Blut begann zu fließen.
Aber ich marschiere nicht mehr!

Denn ich habe meinen Anteil Indianer getötet,
in vielen tausend Kämpfen.
Ich war dabei, am Little Bighorn.
Ich hörte viele Männer lügen
Und sah noch mehr Männer sterben.
Aber ich marschiere nicht mehr!

Denn ich entriß den Mexikanern Kalifornien
Und kämpfte im blutigen Bürgerkrieg.
Ja, ich tötete sogar meinen Bruder
Und so viele andere,
Und ich marschiere nicht mehr!

Ich marschierte zu den Schlachten im deutschen Schützengraben.
In einem Krieg, der alle Kriege beenden sollte.
Oh, ich muß Millionen von Menschen getötet haben.
Und jetzt wollen sie mich schon wieder drankriegen,
aber ich marschiere nicht mehr!

Es sind immer die alten, die uns in den Krieg führen.
Und es sind immer die jungen, die fallen.
Jetzt sieh Dir an, was wir mit all unseren Säbeln und Revolvern erreicht haben,
und sag mir, war es das wert?

Ich flog den letzten Einsatz über Japan,
und ließ den donnernden Pilz los.
Als ich die Städte brennen sah,
wußte ich, daß ich etwas gelernt hatte:
daß ich nicht mehr marschieren werde!

Jetzt schlagen die Gewerkschaftsführer Lärm, weil die Atombombenpläne gestoppt wurden.
Und die United Fruit Company schlägt Lärm an der kubanischen Küste.
Nenn es “Frieden” oder nenn es “Verrat”,
nenn es “liebe” oder nenn es “Vernunft”,
aber ich marschiere nicht mehr!



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org