Where Have all the Flowers Gone
Pete SeegerOriginal | GREC / GREEK / GREC [1] |
WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Gone to young girls, every one! When will they ever learn, when will they ever learn? Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? Gone to young men, every one! When will they ever learn, when will they ever learn? Where have all the young men gone, long time passing? Where have all the young men gone, long time ago? Where have all the young men gone? Gone to soldiers, every one! When will they ever learn, when will they ever learn? And where have all the soldiers gone, long time passing? Where have all the soldiers gone, long time ago? Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, every one! When will they ever learn, when will they ever learn? And where have all the graveyards gone, long time passing? Where have all the graveyards gone, long time ago? Where have all the graveyards gone? Gone to flowers, every one! When will they ever learn, oh when will they ever learn? Where have all the flowers gone? Long time passing. Where have all the flowers gone? Long time ago. Where have all the flowers gone? Young girls picked them, every one. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? | PES MOU POU’NE TA LOULOUDIA Pes mou poú’ne ta louloúdia poú mou éhoun pái? Pes mou poú’ne ta louloúdia tí synévi m’aftá? Pes mou poú’ne ta louloúdia Ta píran óla i kopéles! Ke póte tha máthoun, lipón, póte tha máthoun? Pes mou poú’ne i kopéles poú mou éhoun pái? Pes mou poú’ne i kopéles tí synévi m’aftés? Pes mou poú’ne i kopéles tis píran óles t’agória! Ke póte tha máthoun, lipón, póte tha máthoun? Pes mou poú’ne t’agória poú mou éhoun pái? Pes mou poú’ne t’agória tí synévi m’aftá? Pes mou poú’ne t’agória tous píran ólous stratiótes! Ke póte tha máthoun, lipón, póte tha máthoun? Pes mou poú’ne i stratiótes poú mou éhoun pái? Pes mou poú’ne i stratiótes tí synévi m’aftoús? Pes mou poú’ne i stratiótes Óli ‘ne ston táfó tous Ke póte tha máthoun, lipón, póte tha máthoun? Pes mou poú’ne ta louloúdia poú mou éhoun pái? Pes mou poú’ne ta louloúdia tí synévi m’aftá? Pes mou poú’ne ta louloúdia Ta píran óla i kopéles! Ke póte tha máthoun, lipón, póte tha máthoun? |