| Traduzione italiana della parafrasi polacca di Kuba Sienkiewicz... |
ODA DO RADOŚCI | ODA DO RADOŚCI |
(Ovvero, l'inno dell'Europa integrata coll'Asia) | (Ovvero, l'inno dell'Europa integrata coll'Asia) |
| |
O radości, iskro bogów, kwiecie Elizejskich Pól! | Gioia, bella scintilla divina, figlia degli Elisei! |
Z tobą będziem jebać wrogów, ten czy tamten, jeden chuj | Con te inculeremo i nemici, quelli o altri, un cazzo |
| |
Przyjdzie Ruski, wszystko spali, przyjdzie Niemiec, puści gaz | Verrà ivan, brucerà ogni cosa, verrà crucco, butterà gas |
Trzeba szybko się nawalić, pójść na szaber jeszcze raz | Bisogna ubriacarsi al più presto, andare a rubbà un’altra volta |
| |
Chińczyk nasra, Arab zgwałci, Turek byle gówno zje | Cinese ci cacherà, arabo stuprerà, il turco mangerà ogni merda |
Stary pedał z Amsterdamu eutanazją zajmie się | Un vecchio froccio dall’Amsterdam si occuperà di eutanasia |
| |
Przyjdzie Ruski, wszystko spali, przyjdzie Niemiec, puści gaz | Verrà Ivan, brucerà ogni cosa. verrà crucco, butterà gas |
Trzeba szybko się nawalić, pójść na szaber jeszcze raz | Bisogna ubriacarsi al più presto, andare a rubbà un altra volta |
| |
Pierdol szkołę i robotę, zeżryj wszystko, to co masz | Manda a fanculo la scuola e lavoro, mangia tutto che possiedi |
Nie odkładaj nic na potem, gębą sraj a dupą patrz | Non lasciare niente per il dopo, cacca con la bocca e con culo guarda |
| |
Przyjdzie Ruski, wszystko spali, przyjdzie Niemiec, puści gaz | Verrà Ivan, brucerà ogni cosa. verrà crucco, butterà gas |
Trzeba szybko się nawalić, pójść na szaber jeszcze raz | Bisogna ubriacarsi al più presto, andare a rubbà un altra volta |
| |
O radości, iskro bogów, kwiecie Elizejskich Pól! | Gioia, bella scintilla divina, figlia degli Elisei! |
Z tobą raźniej jebać wrogów, ten czy tamten, jeden... | Con te inculeremo i nemici, quelli o altri, uno... |