Lingua   

Mensaje para Manuelita

Quilapayún
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
MENSAJE PARA MANUELITAMESSAGGIO PER MANUELITA
  
Ahora que tú vienesAdesso che vieni
entrando por la puertaentrando dalla porta
y miras hacia el cieloe guardi verso il cielo
pensando que despiertas,pensando d'essere sveglia,
te digo que nosotrosio ti dico che noi
nacimos asimismo:siamo nati allo stesso modo:
la tierra es una sombra,la terra è un'ombra,
el mundo era un abismo.il mondo era un abisso.
  
Jamás llegó la paz,La pace non è mai giunta,
dominó la codicia,ha dominato la cupidigia,
el mundo giró siempreil mondo ha girato sempre
en torno a la injusticia.attorno all'ingiustizia.
Los hombres se mataronGli uomini si sono ammazzati
bajo sus cielos grises,sotto i loro cieli grigi,
con sangre construyeroncol sangue han costruito
imperios y países.imperi e paesi.
  
Y todo fue de engañosE tutto è stato inganni,
traiciones y violencias,tradimenti e violenze
el odio hundiendo siemprecon l'odio che sempre ha infilato
su garra en la inocencia.i suoi artigli nell'innocenza.
A la deriva fuimosSiamo andati alla deriva
en medio del naufragionel mezzo del naufragio
huyendo en la mareafuggendo nella marea
de este amargo contagio.da questo amaro contagio.
  
Te digo antes de tiempo,E te lo dico in anticipo,
te lo dirá tu madre,e te lo dirà tua madre
que el mundo donde llegasche il mondo dove arrivi
no lo hicieron tus padres.non lo hanno fatto i tuoi genitori.
Si por mí hubiera sidoSe fosse stato per me
te hubiera dado soles,io ti avrei dato soli,
países sin desgracias.paesi senza sventure
llenos de girasoles.e pieni di girasoli.
  
Te hubiera dado un árbolTi avrei dato un albero
de amor sobre un sembrado,d'amore in un campo arato,
un lago de esperanzas,un lago di speranze
un tiempo sin pasado.un tempo senza passato.
Yo no inventé el dolorNon ho inventato il dolore
y en dolor te han parido,e nel dolore ti han partorito,
ni tengo las razonese non è colpa mia
de todo lo que ha sido.di tutto quel che è stato.
  
Pero un día cualquieraPerò un giorno qualunque
yo vi detrás del veloho visto dietro al velo
sobre la oscura tierrasopra la scura terra
la claridad del cielo:la limpidezza del cielo:
un par de estrellas puras,un paio di stelle pure,
la paz de dos luceros,la pace di due astri,
los ojos de tu madregli occhi di tua madre
y el amor verdadero.e l'amore, quello vero.
  
Por eso no te olvidesPer questo non ti scordare
cuando estés triste y solaquando sarai triste e sola
que el amor es mareache l'amore è una marea
que vuelve con sus olasche torna con le sue ondate,
y si el mundo es a vecese se il mondo è a volte
poder de esclavitudin preda alla schiavitù
más fuerte fue el amorpiù forte è stato l'amore
de donde vienes tú.da dove provieni tu.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org