Quand les hommes vivront d'amour
Raymond LévesqueVersione catalana di Marina Rossell con Lluís Llach | |
QUANDO GLI UOMINI VIVRANNO D'AMORE Quando gli uomini vivranno d'amore non ci sarà più miseria, i soldati saranno dei trovatori ma noi, noi saremo morti, fratello. Nella gran catena della vita dove bisognava che passassimo dove bisognava che fossimo noi avremo la peggio. Nella gran catena della vita, perché ci sia un tempo migliore ci vuole sempre qualche perdente, quaggiù è il prezzo della saggezza. | QUAN TOTHOM VIURÀ D'AMOR Quan tothom viurà d'amor no hi haurà mai més misèria, els soldats seran trobadors però potser no ho podrem veure. Del llarg camí d'haver viscut d'haver somiat, d'haver lluitat, d'haver estimat, d'haver perdut ens n'ha quedat un gest amarg. Quan tothom viurà d'amor no hi haurà mai més misèria, els soldats seran trobadors però potser no ho podrem veure. La història sempre ha estat així i perquè arribi un temps d'amor cal que la mort faci el seu joc. De què ens serveix, doncs, saber tant? Quan tothom viurà d'amor no hi haurà mai més misèria, els soldats seran trobadors però potser no ho podrem veure. La vida és un camí de sang calia ser-hi i caminar passant la rella pel vell camp solquem la terra del demà. Quan tothom viurà d'amor no hi haurà mai més misèria, els soldats seran trobadors però potser no ho podrem veure. |