Lingua   

From The Cradle To The Grave

Subhumans
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Kiocciolina
FROM THE CRADLE TO THE GRAVEDALLA CULLA ALLA TOMBA
  
Well they took you from your mother's womb and put you in a schoolBene, ti hanno tirato fuori dal ventre di tua madre e ti hanno messo in una scuola
Told you how to run your life by following the rulesTi hanno detto come condurre la tua vita seguendo le regole
Told you not to pick your nose or disrespect the queenTi hanno detto di non metterti le dita nel naso e di non mancare di rispetto alla ragina
Scrub your teeth three times a day keep mind and body cleanDi lavarti i denti tre volte a giorno e di tenere il corpo e la mente puliti
  
Save up all your pocket money, nothing is for freeRisparmia i soldi che hai in tasca, niente è gratis
And you'd better trust your parents cos there's no one else you seeEd è meglio che tu abbia fede nei tuoi genitori perché non c'è nessun altro, capisci
And then they send you off each day remember what you're toldE poi ti mandano via ogni giorno, ricorda ciò che ti è stato detto
"You may think you don't need teaching but you'll need it when you're old""Puoi pensare di non aver bisogno di insegnamenti, ma ti serviranno quando sarai vecchio"
  
And if you're too intelligent they'll cut you down to sizeE se sei troppo intelligente ti faranno a pezzi per renderti su misura
They'll praise you til you're happy then they'll fill you full of liesTi loderanno finché sarai felice, poi ti riempiranno di menzogne
Cos intelligence is threatening and genius is sinPerché l'intelligenza è una minaccia e il genio un peccato
If you could ever see through them they know they'd never winSe riuscissi a vedere dentro di loro, sanno che non vincerebbero mai
  
So they channel your ability into the right directionCosì incanalano la tua abilità nella giusta direzione
If you're good enough and rich enough you can be a politicianSe sei buono abbastanza e ricco abbastanza puoi essere un politico
On the other hand if your too thick they'll tell you that you're lazyD'altro canto, se sei troppo ottuso ti diranno che sei pigro
They'll put you down and wind you up until it drives you crazyTi demoliranno e ti avvolgeranno fino a renderti pazzo
  
They'll say you ought to learn a trade to help you in your lifeTi diranno che devi imparare a barattare se vuoi un aiuto nella vita
Success is written in three parts: A job, a house, a wifeIl successo è scritto in tre parti: un lavoro, una casa, una moglie
They'll say that school prepares you for the awesome world outsideTi diranno che la scuola ti prepara per il meraviglioso mondo esterno
Well it certainly gives you bigotry and patriotic prideBeh, certamente ti riempie di bigottismo e orgoglio patriottico
  
Racism, sexism teacher to classRazzismo, insegnanti sessisti e discriminazione classista
From school to work remains the sameare you white and middle class?Dalla scuola al lavoro, tutto rimane invariato, sei bianco e della classe media?
  
You'll learn that bad men dress in black and good men dress in whiteImparerai che i cattivi si vestono di nero e i buoni di bianco
And the pamphlets in the playground say that's rightE gli opuscoli nei luoghi di ricreazione dicono che è vero
And that girls were made for housework and boys were made to fightE le ragazze sono fatte per i lavori domestici e i ragazzi per combattere
And the naughty pictures on page 3 make everything alrightE la brutta foto a pagina 3 renderà tutto tranquillo
  
And so from school to the outside world these morals you will takeE così da scuola al mondo esterno ti porterai questa morale
And unless you can reject them you'll have your mind at stakeE a meno che non riuscirai a rigettarla, avrai la mente in ballo
  
They'll give you a decision when you get to 18, tooTi daranno il diritto ad una decisione quando raggiungerai i 18 anni
The right to vote for someone else who says he cares for youIl diritto di votare per qualcun altro che dice di interessarsi a te
But the only thing he cares about is getting to the topMa la sola cosa di cui gli importa è raggiungere la vetta
By conning you with empty words that promise you a lotRaggirandoti con parole vuote che promettono tanto
But the end result is slavery to a false set of idealsMa alla fine risulta schiavitù ad un falso sistema di ideali
You'll be tempted to believe them cos they'll seem so very realSarai tentato di credergli perché sembreranno così autentici
The slavery of attitudes that make you keep in lineLa schiavitù mentale che ti fa stare in riga
Subconsciously devoted to the morals of our timeInconsciamente devoto alla morale del nostro tempo
  
And when you end up on the dole which you very likely willE quando ti ridurrai al sussidio per la disoccupazione, che vorresti con grande piacere,
They'll offer you a brand new trade: Learning how to killTi offriranno un affare nuovo di zecca: Imparare ad uccidere
  
Why don't you join the army? Be a man and not a foolPerché non ti unisci all'esercito? Sii un uomo, non uno sciocco
There's someone else to think for you just like there was at schoolC'è qualcun altro che pensa per te, proprio come accadeva a scuola
  
They'll promise you absolution from the murders you'll commitTi prometteranno l'assoluzione per gli omicidi che commetterai
In the name of god and country they can get away with itNel nome di dio e del paese, possono fartela fare franca
They fill you full of orders and promise you rewardsTi riempiranno di ordini e ti prometteranno ricompense
Like busting up your family by sending you abroadCome mandare al verde la tua famiglia spedendoti all'estero
A holiday in Germany or Iceland or Hong KongUna vacanza in Germania o in Islanda o ad Hong Kong
Making money being useless well it seems it can't go wrongCome fare soldi essendo inutile, beh, pare che non possa andare male
But then it's off to Northern Ireland where you'll practice what they preachedMa poi finirai in Irlanda del Nord, dove ti eserciterai su quello che hanno a lungo predicato
You'll shoot to keep yourself alive and kill to keep the peaceSparerai per rimanere vivo e ucciderai per mantenere la pace
And then it won't be so much fun as you hear the wounded cryingE alla fine non sarà così divertente mentre ascolterai i feriti urlare
Cos before they couldn't speak english and you didn't know what they were sayingPerché prima non parlavano inglese e non capivi quello che dicevano
But when the children call you "Bastard" it will make you think againMa quando i bambini ti chiamano "Bastardo", la cosa ti farà pensare
When you cannot tell the difference between animals and menQuando non riuscerai a distinguere tra uomini ed animali
  
Animals don't wear uniforms but they kill as much as youGli animali non indossano uniformi, ma uccidono tanto quanto te
But the army kills for money and animals kill for foodMa l'esercito uccide per denaro e gli animali per cibo
It's the basest degredation in the name of what is rightE' la degradazione in nome di ciò che è giusto
Become something you never were and regret it til you dieDiventi qualcosa che non sei mai stato e avrai rimorsi fino alla tua morte
  
Cos your father will tell you "Sonny, you must do as you are told"Perché tuo padre ti dirà "Figliolo, devi fare ciò che ti è stato detto"
And you'll say the same thing to your kids when you're 32 years oldE dirai la stessa cosa ai tuoi figli quando avrai 32 anni
And unless you can react against the brainwash from the startE a meno che tu non riesca a reagire al lavaggio del cervello dal principio
Your government will rule your mind and your mind will rule your heartIl tuo governo comanderà la tua mente e la tua mente comanderà il tuo cuore
You'll conform to every social law and be the system's slaveTi conformerai ad ogni legge sociale e sarai schiavo del sistema
From birth to school to work to death, from the cradle to the graveDalla nascita alla scuola al lavoro alla morte, dalla culla alla tomba


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org