Béber
Danyèl WaroOriginal | La traduzione francese dall'histgeobox. |
BÉBER Sé pa kel zoug son sarét béf doulèr Non, sé pa kel zoug son sarét béf doulèr Sa bel boug ya pou débout guét koulèr Sa bel boug ya pou débout guét koulèr Kan mi kras partèr twé bel Beber Kom in plastoki lilé dann mou roulèr Mon fra mamèn atwé dans' maloya Sort' Angoulême pou twé ani laba Mon fra mamèn atwé dans' maloya Péi leden wi dan' péi dada (bis) Kissa savir katakrèl Namén atwé dan la krév Kissa savir katakrèl Namén atwé dan la krév Kan Donat té pré momon kapay in dé Wi bann' pédézé momon na souk inn dé Kan Donat té pré momon kapay inn dé Epi ladilafé momon, bordsi in dé Déboulmen bomankèr si mon lestoma Dann mon bra mon Beber wi kom en baba Déboulmen bomankèr si mon lestoma Dann mon bra mon Beber wi kom en baba Ké mwasi kamem mwa debout' ou ragoulé Karem pardsi karem le boug oboutizé Karé la brèz do, fé lé en foulèr Asé ek la néz do lé lapilèr Mon fra no grènn do férdo dann séga Sort ton karem pou twé nir' Matouta Mon fra no grènn do férdo dann séga Péi lébèn sa pouni en baba (bis) Finn fond en bonbon la néz wé Ton vyé piton boubou la brèz wé (bis) Kan Donat té pré momon kapay inn dé Wi bann' pédézé momon na souk in dé Kan Donat té pré momon kapay in dé Epi ladilafé momon, bordsi in dé Déboulmen bomankèr si mon lestoma Dann mon bra mon Beber wi kom en baba Wi ta grat' son zépi mayi napobité (bis) (manquant) Twé la sort dann frwa lo tomb' dann féfré Wi oté mon dalon ala inn ké Grèl la fey sonz la pakap anparé Twé na dé sézon Twé na la so la fré Grèl la fey sonz la pakap anparé La po rod' in karo té finn oubli lo pié (bis) Printan lété lotone liver wé Sa té pwin tan kouyonisyer wé Printan pa mon laniversèr wé Sa pwin tan kolonializyèr wé Kan Donat té pré momon kapay inn dé Pi la mwé fransé momon la ral inn dé | BÉBER Mais quelles souffrances traîne-t-il donc sous l'épais joug de son chariot? Ce gaillard d'yab, à l'air d'aplomb, vide les pleurs de son cœur gros. je te le promet gros Béber même recroquevillé dans mon roulér Frère je t'emmènerai danser le maloya faut que tu quittes Angoulême et retournes las-bà, frère je t'emmènerai danser le maloya au pays de tes sœurs et de tes frères, baya! Quelle est cette foutue gueuse, wé ! Qui t’exila dans la Creuse ? Wé ! L’ordonnance Debré nom de Dieu en déporta pas mal et pour les PTT combien d’entre eux passèrent le Canal ? L’ordonnance Debré nom de Dieu en déporta pas mal Et les ladilafé [les commérages], bondieu, remplirent tant de malles! Bombe éboulement de cœur entre mes bras Bébèr bébé blotti serré tout contre moi. Tu auras beau chercher ta chance t'adapter sous tes nouveaux cieux, tant de carêmes et d'abstinence usent un homme en moins de deux. L'ardent brasier t'attend fuis cette neige, ce faux lait blanc ça chauffera du tonnerre nous danserons le séga faut que tu quittes Grande Garenne reviens à Matouta ça chauffera du tonnerre nous danserons le séga au pays où les promesses ont de beaux fruits déjà. Ta vieille plaie de Fournaise s'est changée en gâteau de neige. tu gratteras songes et conflors [racines] n'oublie pas de butter le maïs tu dois prendre bien soin d'aux d'abord bien avant qu'ils ne te nourissent. tu as quitté la poêle pour tomber dans le feu maintenant t'as la dalle et t'as le ventre creux. non les feuilles de songes n'encaissent pas la grêle tu n'as que deux saisons: la chaude et puis la fraîche non les feuilles de songes n'encaissent pas la grêle sais-tu encore ce qu'est un arbre quand une forêt tu cherches. le printemps l'été, l'automne et l'hiver Wé! ça c'était pour un temps, ignorance d'hier le printemps n'est pas mon anniversaire Wé! c'était pour un temps, colonialisme d'hier. L'ordonnance Debré nom de Dieu en déporta pas mal et puis l'armée française mon vieux par rafale! Bombe éboulement de coeur entre mes bras Béber bébé blotti serré tout contre moi. |