Dio è morto
Francesco GucciniVersione in esperanto di Giuseppe Castelli | |
GOTT IST TOT | DIO MORTIS |
Gesehen hab' ich die Leute meines Alters wegfliehen auf Strassen, die immer zum Nichts führen, suchen den Traum, der zum Wahnsinn führt und suchen etwas, das sie nie finden können in der Welt, die sie schon haben in den Nächten mit Wein durchbesoffen, in den Zimmern von Pastillen umgestaltet in den Rauchwolken, in der Welt die nur aus Städten besteht zum Widerstand! Und mal hinaus mit unsrer müden Gesellschaft! 's ist ein toter Gott, an den Strassenrändern, Gott ist tot in ratengekauften Autos, Gott ist tot in den Sommermythen, Gott ist tot. | Mi vidis homojn de mia sama aĝo, kiuj iris laŭ tiuj vojoj kondukantaj al nenio; ilia revo al frenezo ilin tiris, dum ili serĉis tiun ion netroveblan en ĉi tiu laca mond', laŭ noktoj kiujn malsekigas alkoholo, en tiuj ĉambroj transformitaj per pilolo, en tiu ĉi tutmonda urbo, ties nuboj, ties fum', ĉu kontraŭstari aŭ engluti nian civilecon plu? Kaj Dio mortis, ĉe l' randoj de la stratoj Dio mortis, ĉe l' partpagitaj aŭtoj Dio mortis, ĉe la someraj mitoj Dio mortis. |
Gesagt hat man mir, meine Generation glaube nicht allem, was oft mit Glaube verkleidet ist den ewigen Mythen des Vaterlands und der Helden weil es die Zeit ist, zu verneinen und zu weigern alles, was nur Falschheit ist! Die Glaube aus Furcht und Gewohnheit bestehend die Politik, die nur ist Karriere zu machen, die gierige Kleinbürgerlichkeit, die Würde nur als leerer Begriff, die Heuchelei deren, die ständig Recht haben wollen, und nie Unrecht. 's ist ein toter Gott, in den Nazilagern, Gott ist tot mit dem Rassenwahnsinn, Gott ist tot mit dem Parteihass, Gott ist tot. | Mi aŭdis ke tiu ĉi generacio ne plu kredas je ĉio, kio de tro longe nin obsedas, eternaj mitoj de herooj kaj patrujo, ĉar estas tempo jam por nei la malveron, ĉiujn kredojn tiajn ĉi, kredojn faritajn el kutim' kaj malespero, la politikon nuriĝintan kariero, la dignon plenan je malpleno, la burĝan penon por la mono, la hipokriton de l' fidelaj subtenantoj de la bono; kaj Dio mortis, en ĉiu koncentrejo Dio mortis, kun ĉiu rasa mito Dio mortis, en ĉiu partiejo Dio mortis. |
Ich denke meine Generation sei doch bereit zur neuen Welt, zu einer neugeborenen Hoffnung zur Zukunft, die sie schon in den Händen hält, zu einer waffenlosen Revolution weil wir alle schon's wohl wissen, dass Gott nur drei Tage tot bleibt und dann aufersteht! In dem, wem wir glauben, Gott ersteht auf! in dem, was wir wollen, Gott ersteht auf! in der Welt, die wir machen, Gott ersteht auf! | Mi pensas ke tiu ĉi generacio estas preta por nova mondo, por espero ĵus naskita, por estonteco jam ĉemana, por senarmilaj ribel-agoj, ĉar ĉiuj ni jam scias bone ke Dio mortas dum tri tagoj kaj revivas, en nia nura kredo Dio vivas, en nia nura volo Dio vivas, en la morgaŭa mondo Dio vivas. |