Language   

1943

Alice
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Daniel Bellucci 13.01.2008 00.07
19431943
  
Come vorrei tramutare in oro la vita piena di doloreComme je voudrais transformer en or ma vie pleine de douleur
Illuminare di luce il buio che tiene prigionero il mondoIlluminer de lumière cette obscurité qui retient le monde prisonnier
Coltivare un giardino pieno di stelle e dimenticare, disperdere il rancoreCultiver un jardin plein d'étoiles et oublier, disperser la rancoeur
Ora i soldati sfilano e fanno chiassoA présent les soldats défilent et font du raffut
E le corde dell'anima si son spezzate ed io canto la morte del bluEt les cordes de mon âme se sont brisées et je chante la mort du bleu
Amati angeli apritemi la porta voglio rinascere a me stessaAnges bien-aimés ouvrez-moi votre porte, je veux renaître à moi-même
apritemi la porta del cielo mentre vivo anche se non è concessoOuvrez-moi la porte du ciel alors que je suis en vie même si cela n'est pas permis
Come vorrei tramutare in oro gli sguardi pieni di pauraComme je voudrais transformer en or les regards pleins de peur
Illuminare di luce il buio in questa notte senza fineIlluminer de lumière l'obscurité de cette nuit sans fin
Coltivare un giardino pieno di stelle e dimenticare, il sangue, le bandiereCultiver un jardin plein d'étoiles et oublier, le sang, les drapeaux
Mentre i soldati avanzano, la terra gemeLorsque les soldats avancent, la terre geint.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org